Как правильно зовут Крушна или Кришна?

Я слушал одного из преистов после некоторого разговора о боге, и он предложил мне говорить «крушна» вместо «Кришна». Я удивился и сказал, что оба одинаковы. Но он настоял, и со мной обращались как с малоизвестным об этом имени. И добавил, что воспевание имени Кришны не имеет никакого эффекта и бесполезно. Если кто-то повторяет имя Крушна, он получает немедленный эффект и осознает бога.

Я совершенно запутался между этими двумя именами, как и многие наши сельские жители запутались, слыша Кришну.

Что правильно или оба?

Какие-нибудь писания говорят о правильном имени?

Вы должны произносить это слово «Кришна», как в «Сливке».
Если Кришна произносится как «Крушна», тогда Вриша (бык) должен произноситься как Вруша, Хридайя (сердце) как Хрудая и так далее.
Правильное произношение "Крушна". А «Кришна» — это апабхрамша (искажение).
कृष्ण - правильное слово... люди пишут его по-разному на английском... и это объясняется в ответах на вопрос, который я связал как дубликат... однако теперь я думаю, что @Rickross прояснил сомнения здесь... в деванагри Языки слово остается тем же самым для чтения/записи/произнесения.. но в английской письменности слова деванагри сильно меняются.. например, Рикша может быть написано как Рикш или Рукш или Рукша, но оно должно произноситься из деванагри только так, как указано в скриншот здесь i.stack.imgur.com/kgIG5.png

Ответы (1)

Правильное имя कृष्ण с ण.

(ИАСТ Кришна)

Проблема в произношении связана с ошибкой в ​​транслитерации с санскрита на английский. В наши дни буква «ऋ» пишется как «ри» и произносится как «रि», что неверно. То же самое относится и к ऋग्वेद, которая теперь пишется как Ригведа. Согласно IAST, его транслитерация - Ригведа. То же самое для «ऋषि», транслитерация которого Ṛṣi согласно IAST.

Чтобы преодолеть эту проблему, были разработаны различные схемы транслитерации, такие как ITRANS , IAST , Harward Kyoto . Использование одной из этих схем транслитерации решит проблему. (IAST имеет преимущество перед другими, поскольку в нем также разрешены заглавные буквы. Другие схемы транслитерации не имеют заглавных букв. Использование заглавных букв является неправильной транслитерацией по другим схемам.)


Во всех писаниях это пишется как कृष्ण.

इन्द्रस् तदात्मनः पूजां
विज шить

Индрас тадатманах пуджам виджняйа вихатам нрипа
гопебхйах кришна -натхебхйо нандадибхйаш чукопа ха

Шукадева Госвами сказал: Мой дорогой царь Парикшит, когда Индра понял, что его жертва отложена, он пришел в ярость на Махараджу Нанду и других пастухов, которые считали Кришну своим Господом.