Йода позорно говорит, используя порядок слов OSV (объект, подлежащее, глагол).
Многому тебе еще предстоит научиться.
скорее порядок SVO, используемый в английском языке
Тебе еще многому предстоит научиться.
Как это решается при переводе на другие языки, особенно языки, не использующие порядок слов SVO, например японский или албанский? Они просто переключают слова в порядке OSV? Имеет ли это вообще смысл в большинстве других языков?
Именно по этому поводу есть интересная выдержка с веб- сайта OpenLearn Открытого университета:
Это легко воспроизводится в других языках, которые также следуют порядку SVO, но другие должны быть более творческими. В немецком переводе, вместо того, чтобы ставить конечный глагол на второе место в предложении, он перемещается в конец, как в Eure Sinne nutzen ihr müsst (Ваши чувства для использования у вас есть).
Для справки, обычно считается, что в немецком языке используется порядок слов 1 порядка составляющих V2 , поэтому обычно конечный глагол должен быть вторым. Вместо этого, как указано в источнике, конечный глагол перемещается в конец предложения, что, вероятно, прозвучало бы неестественно для носителя немецкого языка.
Согласно Атлантике :
В чешских переводах, вместо того, чтобы говорить в своей общей манере объект-субъект-глагол, Йода, по-видимому, говорит в формате субъект-объект-глагол (как в японском языке).
Ясно, что переводчики просто адаптировали порядок слов Йоды, чтобы он звучал как «самый иностранный» (чешский довольно гибкий с порядком слов ).
Я нашел довольно полный список языков и порядка слов Йоды на Reddit:
- Чешский: Свободный порядок слов. Йода постоянно говорит в SOV. Интересно, что для большинства носителей чешского языка постановка объекта перед глаголом звучит необычно.
- Эстонский: язык со свободным порядком слов. Йода сохраняет английский порядок OSV. Примечание: это грамматическая ошибка в эстонском языке, но создается впечатление, что Йода постоянно подчеркивает объектную фразу как основной смысл своих утверждений. Это придает его речи необычное качество.
- Французский: язык SVO. Йода говорит в OSV.
- Немецкий: язык SVO или SOV. Йода выводит Объект на передний план (OSV), как в английском языке.
- Венгерский: язык со свободным порядком слов. В речи Йоды нет ничего необычного.
- Итальянский: язык SVO. Йода говорит в OSV. Примечание. OSV также является синтаксисом, используемым в итальянском языке менее владеющими итальянским языком из региона Сардиния.
- Японский: язык SOV. Йода, кажется, использует более или менее правильный синтаксис с более архаичной лексикой.
- Корейский: язык SOV. В грамматике Йоды нет ничего необычного.
- Норвежский: язык SVO. Йода говорит в OSV.
- Румынский: язык SVO. Йода говорит в OSV. Он также ставит прилагательные перед существительным, а не после него, и использует архаичную форму будущего времени.
- Испанский: язык SVO. Йода говорит в OSV.
- Турецкий: язык SOV. Йода говорит в OSV. Примечание. Этот порядок также используется в классической османской поэзии, поэтому синтаксис мог быть выбран, чтобы подчеркнуть мудрость или возраст Йоды.
Как правило, OSV — беспроигрышный вариант для переводчиков, потому что практически ни один естественный язык не использует его — Википедия округляет значение до 0%, а первоисточник этих данных указывает 0,00%. Я не могу себе представить, на какие языки (если они вообще есть), на которые «Звездные войны» были переведены для использования OSV естественным путем; единственный пример списков Википедии общего языка OSV — это варао , на котором говорит всего около 28 000 человек (и я не смог найти перевода «Звездных войн»).
Короче говоря, да, переводчики стараются выбрать порядок слов, «чуждый» языку, и не придерживаются строго OSV .
1 Первоначально я указал SOV, но, как отмечено в комментариях, это не особенно точная характеристика и скорее вводит в заблуждение, чем помогает.
Химарм
галлифрейец
Тодд Уилкокс
Кейв Джонсон
Кейв Джонсон
Боб
ввегерт
Брайан Дж.
Пол Д. Уэйт