Каково значение фразы «Sic Transit Gloria Mundi»?

Фраза используется во время церемонии назначения нового папы и может быть истолкована по-разному.

Перевод был бы таким: «Так передай мирскую славу».

Как бы вы интерпретировали его значение, думаете о его контексте, используемом в христианстве и, возможно, в некоторых эзотерических кругах?

Чтобы уточнить, я знаю перевод и случай, в котором он используется. Я ищу, есть ли какое-то контекстуальное знание, которое дополнило бы его символическое , историческое или этическое значение.

Ответы (1)

Я также ответил на перекрестную версию этого вопроса на сайте Latin Language Stack Exchange .

Одно из распространенных атрибуций этой фразы - « Подражание Христу » Фомы Кемпийского (~ 1420 г.), которое гласит:

Скажите, где теперь все мастера и учителя, которых вы так хорошо знали при жизни и которые славились своей ученостью? Другие уже заняли свои места, и я не знаю, думают ли они когда-нибудь о своих предшественниках. При жизни они казались чем-то; теперь о них редко вспоминают. Как быстро проходит мирская слава! Если бы только их жизнь шла в ногу с их обучением, тогда их изучение и чтение стоили бы того. ( Часть 1, Глава 3 )

Фраза, выделенная выше жирным шрифтом в оригинальной латыни, звучит как o quam citotransfer gloria mundi , так что это не точное совпадение, но сходство заметно.

Как показывает контекст, Кемпис указывает на то, как быстротечны слава и известность: признание, которым ученые были осыпаны при жизни, после их смерти перешло к их преемникам. Вместо этого Кемпис рекомендует христианам следить за тем, чтобы «их жизнь [шла] в ногу с их обучением», то есть чтобы они жили благочестивой жизнью, а не искали славы.

Это послание никоим образом не чуждо Библии. Подобных примеров предостаточно:

Ибо восходит солнце своим палящим зноем и иссушает траву; цветок его опадает, и красота его погибает. Так и богач увядает среди своих занятий. ( Иакова 1:11 ; ЕСВ)

«Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа губят и где воры подкапывают и крадут, 20 но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляют и где воры не подкапывают и не крадут. ( Матфея 6:19–20 ; ЕСВ)

И рассказал им притчу, говоря: земля богатого человека плодоносила обильно, 17 и он подумал про себя: что мне делать, ибо мне негде складывать урожай мой? 18 И сказал он: вот что я сделаю: сломаю житницы мои и построю большие, и соберу туда весь хлеб мой и имущество мое. 19 И скажу душе моей: душа, у тебя много добра припасено на многие годы; отдыхай, ешь, пей, веселись». 20 Но Бог сказал ему: «Безумный! В эту ночь от тебя потребуется твоя душа, и чьи вещи ты приготовил? 21 Так и тот, кто собирает сокровища для себя, а не для Бога. ( Луки 12:16–21 ; ЕСВ)

Ибо все, что есть в мире, и похоти плоти, и похоти очей, и гордость житейская, не от Отца, но от мира. 17 И мир проходит с похотями его, а исполняющий волю Божию пребывает вовек. ( 1 Иоанна 2: 16–17 ; ЕСВ)

Эта фраза, как вы упомянули, тесно связана с коронацией новых пап. Янош М. Бак описывает процесс , написав, что слова обращены к папе, когда перед ним сжигают ткань. Изображение ткани, сгорающей в огне, обеспечивает строгий контекст для этой фразы: оно подчеркивает мимолетную природу мирской славы и, в более широком смысле, постоянство служения Богу.

На самом деле формулировка на латыни напоминает формулировку сатаны, искушающего Иисуса в пустыне:

iterum adsumit eum diabolus in montem excelsum valde et ostendit ei omnia regna mundi et gloriam eorum ( Матфея 4:8; Вульгата )

Снова дьявол взял его на очень высокую гору и показал ему все царства мира и их славу. ( ЕСВ )

В ответ Христос отвергает мирскую славу, чтобы служить Богу:

Тогда Иисус сказал ему: «Отойди, сатана! Ибо написано: «Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи» ( 4:10; ESV ) .

Это отношение должно быть у всех последователей Христа, но это напоминание особенно актуально для тех, кто обладает большой властью и престижем, таких как папы.

Красиво продуманный ответ, спасибо за потраченное время! Я только что был в кружке по изучению философии, и многое из того, что вы принесли, также было воспринято там. Прекрасная работа!