Каково значение сцены после титров в «Понтипуле»?

После титров сцена переходит в совершенно иной вид: стилизованная черно-белая версия Гранта и Сидни в какой-то дальневосточной атмосфере. По мере того, как Грант описывает свой план «убраться отсюда», картина постепенно становится цветной.

- Описание сцены после титров в Википедии в статье « Понтипул ».

Скриншот сцены после титров

Youtube-видео сцены после титров:

Какое значение имеет сцена после титров? Как эта сцена связана с сюжетом фильма?

Ответы (5)

Я не дам вам полный ответ, а просто покажу вам, как туда добраться:

Интервью с режиссером фильма: http://twitchfilm.com/2009/03/from-pontypool-to-the-metaverse-in-90-minutes-a-conversation-with-bruce-mcd.html .

При этом он говорит:

Раньше это был конец фильма, но до титров. И люди думали, что? Что? Слишком много путаницы. Сейчас существует традиция, когда в конце титров есть отрывок или намек на продолжение. Существование для него как бы похоронено там, ну, название книги как бы предполагает это, Понтипул меняет все, и одна из вещей, которые мне всегда нравились в этом понятии, это то, что вирус может воздействовать на что-то как абстрактный, как английский язык, он может прыгнуть в саму реальность. Измените ткань восприятия реальности.

Так что, если вы хотите получить полный ответ, прочитайте трилогию книг. Все будет объяснено.

Нет подключения. Это полная непоследовательность. Это имеет нулевой смысл. В этом-то и дело. Возьми?

Предполагается, что это привьет зрителя от любой возможной меметической инфекции, которую он получил от просмотра фильма.

Я хочу верить, что это нечто большее, но это фантастическая теория. Это определенно соответствует юмору и странным, но логичным стилям фильма.

Моя теория такова, что это прямой эпилог.

Предполагая, что вирус широко распространен или, по крайней мере, все еще представляет угрозу, Сидни и Грант выживают в том, что можно было бы назвать «языковым апокалипсисом», поддерживая своего рода импровизационную ролевую игру . Это позволяет им свободно выражать идеи, что препятствует более глубокому пониманию и препятствует тому, чтобы они заражали друг друга.

Однако эффективность этой ролевой игры ограничена, о чем свидетельствует переход от черно-белого к цветному (от фантазии к реальности, от безопасности к опасности). Фальшивая беседа перерастает в настоящую, чем дольше она остается на тему («давайте уйдем отсюда» — это тема, но за ней следует абстрактная нуарная импровизация… пока она не приобретет слишком много контекста, не станет «понятной» и опасной). ?), представленный цветным переходом в сцену.

Этот разговор сам по себе представляет угрозу, поскольку он связный, но его может спровоцировать осознание того, что они находятся в зараженной зоне, где ролевая игра не поможет. Или это может быть игривое подшучивание о получении чека и возвращении домой, которое становится слишком реальным и в конечном итоге скомпрометирует их.

Так или иначе, сцена превращается в понятную коммуникацию и заканчивается большим табу: выражением нежности, произнесенным дважды ("детка--" "шшш!!"). В фильме несколько раз установлено, что нежные слова являются переносчиками вируса. Грант оговорился один раз, и теперь мы в полной красе. Когда Сидни говорит это, он шикает на нее. Это говорит мне, что вирус все еще представляет реальную угрозу. Отсюда и ролевая игра.

поскольку болезнь распространяется через английский язык, и понимание этого имело бы смысл для них «убраться отсюда», отправившись в другую страну (предполагается, что где-то в Азии с ее одеждой), где они не могли бы понять, что говорят вокруг их. idk - но это может помешать им случайно заразиться от людей вокруг них, и, поскольку он не дает ей использовать ласковые выражения в самом конце, возможно, как и в других фильмах ужасов, в этом есть правила, и поскольку они знают их, они в порядке, просто идея

Я чувствую, что представление о том, что это не слово или слово, а их значение, сохраняется благодаря тому, что мы пытаемся понять, что к чему. IE обсуждает, что это такое. Они упомянули, что нельзя говорить риторически, и многие вещи, которые говорят в День святого Валентина, говорят только для того, чтобы вызвать чувство. Как мы разговариваем с детьми, еще одна вещь, которую они сказали избегать. Так что многие вещи, которые мы говорим, чтобы обсудить фильм, могут соответствовать духу фильма.