Каковы практические последствия смены имени для международных поездок и деятельности за границей?

Я рассматриваю смену имени, которая кажется относительно простым действием, когда человек остается в той же стране: одни документы заменяются новыми с новым именем, а другие представляются вместе с документом о перемене имени.

Тем не менее, я путешествую по миру несколько раз в год и часто меняю временное место жительства из одной страны в другую. Так что я часто имею дело с иммиграцией и подобными вещами. Кроме того, у меня много дел, таких как работа и учеба.

Совершенно очевидно, что если я меняю свое имя, мне часто приходится предоставлять надлежащий перевод документа об изменении имени, который может включать его нотариально заверенный перевод с апостилем или, например, traduction assermentée во Франции.

Тем не менее, было бы здорово услышать об опыте людей, которые имели дело с этой проблемой из первых рук, чтобы я мог правильно взвесить недостатки и преимущества этого. В частности, я хотел бы знать, сталкивался ли кто-нибудь с непредвиденными трудностями при этом, и как люди оценивают общую сложность таких переживаний.

Я заполнил множество документов, связанных с иммиграцией, за эти годы. Во всех случаях, которые я могу придумать, есть только вопрос типа «Перечислите все другие имена, под которыми вы были известны», без требования предоставить документацию для этого изменения. На самом деле во многих странах нет конкретных бланков для смены имени, так что нечего было бы ни переводить, ни производить. Это комментарий, а не ответ, потому что я не изменил свое имя и поэтому у меня нет личного опыта.
В общих чертах, единственное имя, которое имеет значение при путешествии, — это то, которое вы используете, и то, которое указано в ваших документах, удостоверяющих личность (паспорт, водительские права и т. д.), если они совпадают, вы готовы к поездке. В некоторых заявлениях на получение визы запрашивается ваше прежнее имя (имена), но обычно это делается для того, чтобы убедиться, что ваше прежнее имя (имена) не имеет никаких красных флажков в их записях или любой другой базе данных, на которую они ссылаются. Если вы радикально измените имя, скажем, Джо Смит на Хо Ши Мина, то некоторые посольства могут запросить дополнительную документацию (особенно если имя (имена) подпадает под категорию отслеживаемых).

Ответы (3)

Вот мой опыт изменения двух букв моей фамилии:

  • Прежде всего, всегда храните переведенную копию документа, объясняющего изменение вашего имени. На всякий случай. В моем случае это была фактически даже не нотариально заверенная копия.

  • После того, как я получил новый паспорт, мне нужно было получить новый вид на жительство с новым именем (тогда я жил в Германии с азербайджанским паспортом), но это был очень простой процесс.

  • Мне также пришлось обновить драйверы, что тоже довольно просто.

  • У меня все еще есть диплом со старым именем, но это не было проблемой, когда я подавал документы в аспирантуру в США. Однако я предоставил копию документа, объясняющего изменение моего имени.

  • Пока я жил в США, у меня был номер социального страхования со старым именем, и его заменили без проблем.

В целом, я не помню, чтобы у меня были какие-либо проблемы из-за смены имени, поэтому я бы сказал, что не беспокойтесь об этом.

Как сказал Том, главное, чтобы имя в вашем удостоверении личности и визе совпадало. Ну, и что вы соблюдаете все остальные правила путешествия (действительное удостоверение личности, действующая виза и т. д.).

Перед отъездом убедитесь, что все ваши проездные документы в порядке, и все будет в порядке.

Я говорю с некоторым опытом, как, хотя я и не сменил фамилию, моя жена сменила его после того, как мы поженились. В нашем случае документом, подтверждающим смену имени, было свидетельство о браке, но по большому счету это не имеет значения.

Для нас все было немного сложнее, так как мы поженились не в стране, в которой живем (Великобритания), а в США. Кроме того, моя жена в то время была гражданкой России.

Вот краткое изложение того, что нужно было сделать. Имея на руках свидетельство о браке в США, мы апостилировали его в США. Обратно в Великобританию мы ехали по ее паспорту с девичьей фамилией — это очевидно, так как имя в билете совпадало с именем в паспорте, никого это не волновало.

Приехав в Великобританию, мы перевели сертификат и апостиль и заверили перевод в посольстве России. С переводом на руках ей пришлось ехать обратно в Россию (под старым именем - опять же, имя в паспорте совпадало с именем в билете, так что никого это не волновало), чтобы там поменять паспорт. Тут-то и началось самое интересное, так как теперь имя в ее новом паспорте не совпадало с именем в визе. Вернувшись в Великобританию, предъявила новый паспорт на новую фамилию, старый паспорт на старую фамилию и визу на старую фамилию и свидетельство о браке - все, никаких проблем.

После этого она сменила все соответствующие британские документы на новое имя (водительские права, рабочее удостоверение и т. д.) — и с этого момента мы посетили не менее дюжины разных стран — только с новым паспортом. Ей нужно было получить визы для некоторых из этих стран. Почти во всех заявлениях на получение визы она должна была указывать свое прежнее имя, но никто никогда не спрашивал ее о каких-либо документах, подтверждающих смену имени.

Важно было то, что в ее паспорте было указано ее новое имя и ее фотография. Единственная причина, по которой нам пришлось взять с собой свидетельство о браке, — это предъявить его по прибытии в Великобританию, так как имя в визе не совпадало с именем в паспорте.

Итак, резюмируя, у вас не должно возникнуть проблем после смены имени, если вы правильно меняете документы (главное, паспорт) в стране, где вы меняете имя. После этого никто никогда не спросит вас о документе, подтверждающем смену имени.