В начале נוסח אשכנז версии давенинга, в разделе, начинающемся לעולם יהא אדם ירא שמים, мы говорим следующее:
לפיכך אנחנו חייבים להודות לך ולשבחך ולפארך ולברך ולקדש ולתת שבח יהודלהודוהוד
Почему мы говорим и «לשבחך», и «לתת שבח»? Даже если есть причина сказать это дважды, почему мы меняем то, как говорим? Тот же вопрос относится к «להודות לך» и «לתת הודיה». Основное предположение состоит в том, что в давенинге не должно быть лишних слов. Кто-то предположил, что между «Ты» и «Ваше имя» есть разница. Если вы хотите пойти по этому пути, в чем на самом деле разница между ними? Кроме того, это не ответит, почему используемые слова изменены.
Что касается лосейс шевах и лешабеихахо, это можно перевести как добавление похвалы к вашим качествам, а также восхваление Всевышнего как обладающего этим качеством.
לשבחך для кого-то.
לתת שבח для чего-то
коуты
коуты
волшебник72
DanF