Мультфильмы на языке, на котором не говорит ни один из родителей?

У меня есть племянник, которого в школе учат и английскому, и картули, и он хорошо говорит на обоих. Он также довольно хорошо говорит по-русски, но не имеет формального образования и мало говорит на этом языке со своей семьей. Это не означает, что он вообще не говорит на нем дома или что его никто не слышит... но это не основной язык, на котором говорят дома или между друзьями.

Он изучает язык, потому что мультипликационные передачи по телевидению в его стране не переводятся на его родной язык, а вместо этого транслируются на русском языке. Насколько я понимаю, это его единственный источник языка, если не считать нескольких взаимодействий с незнакомцами, которые могут говорить по-русски.

Я много раз слышал здесь и в других местах, что дети не будут изучать новый язык, основываясь только на аудио и видео, что им нужно физическое взаимодействие с другими носителями языка, чтобы действительно выучить его. Вот тут я несколько запутался.

Пока мы будем учить моего сына английскому и картули, я бы хотел, чтобы он говорил и по-испански. Я знаю, что в США доступно множество программ на испанском языке, как и на русском в Восточной Европе. Кроме того, я предполагаю, что он столкнется с небольшим количеством остаточного испанского за пределами семьи из-за большого количества испаноязычного населения в США. его страна.

Итак, мне интересно, будет ли какая-то реальная польза от разрешения моему сыну смотреть программы на испанском языке, когда он достигнет соответствующего возраста. Будут ли какие-либо последствия обязательного программирования только на испанском языке?

Я бы попытался поговорить с ним на этом языке и улучшить свой словарный запас. В нынешнем виде и моя жена, и я говорим на базовом разговорном испанском, но я не вижу, чтобы на нем говорили дома, потому что мы сосредоточились на других языках.

Я нашел несколько очень интересных ответов на этом сайте и ссылки на отличные ссылки. Я надеюсь, что кто-то может пролить свет на эту теорию для меня, чтобы я мог пересмотреть свое мнение, прежде чем причинить какой-либо ущерб;)

Ответы (2)

Я встречал исландца, который сказал, что многому научился английскому по телевизору, и иногда по акценту можно определить, какие передачи они смотрят (американские или британские). Но они в стране с широко распространенным двуязычием, английский имеет престиж (и, что более важно, не датский) и является крутым среди молодежи и т. д.

Мое чтение «Экранного времени» было очень информативным для меня по этому вопросу как для 1-го, так и для 2-го языкового взаимодействия для молодых телезрителей. Ссылка http://www.amazon.com/books/dp/B001KOTUE2

В книге говорится, что от самых маленьких до самых старших детей материал, который они смотрят, должен соответствовать возрастному уровню — не проблемам пола и насилия, а проблеме уровня языковой сложности. Многие американские мультфильмы, которые, как нам кажется, предназначены только для детей, написаны взрослыми и достаточно сложны в лингвистическом отношении, чтобы их могли понять только взрослые (Veggie Tales попали в эту категорию). Только в двух сериалах есть исследования, подтверждающие идею о том, что дети действительно понимают материал — «Улица Сезам» и «Дора-путешественница». Время от времени я смотрю «Дору-путешественницу» (на русском языке) со своим сыном и работаю над тем, чтобы моя свекровь разыскала Дору на тагальском языке.

Что исследование говорит о вреде, так это то, что если ребенок не понимает материал (это не подходит для возраста или для изучения второго языка, это не подходит для уровня навыков), то просмотр телевизора крадет другие более важные занятия, такие как игра. Но если телевизор соответствует возрасту и уровню навыков, то он, вероятно, помогает или не вредит.

С другой стороны, я считаю, что без связи с поп-культурой данного языка кому-то гораздо труднее развить эмоциональную связь с языком, чтобы побудить их использовать его и потратить время на поиск возможностей для его использования. , особенно за пределами того места, где на этом языке обычно говорят.

Наконец, вы описываете сложную языковую среду, так что я могу неправильно понимать некоторые ее части, но изучение языка исключительно по телевизору оказывается очень сложным — есть случай, когда глухие родители пытались научить своего ребенка английскому языку, просто позволить ему смотреть телевизор - это не сработало. Он не прогрессировал до тех пор, пока у него не появилась возможность взаимодействовать с людьми, а не просто наблюдать за ними. Так что я бы сказал, что просмотр телевизора — это дополнительная деятельность, а не достаточная.

Что касается овладения языком малышей, то чем больше малыш знакомится с языком, тем лучше он его изучает. Корреляция прямая и очень очевидная у маленьких детей (скажем, в возрасте 1-5 лет). Воздействие принимает разные формы: видео, песни, книги, разговоры с реальными людьми. Так что, если бы вы могли читать испанские книги перед сном вместе с просмотром видео, это было бы очень полезно. Я обнаружил, что песни невероятно эффективны, так как ребенок может выучить песню и «случайно» выучить язык в процессе.

Существует множество ресурсов (например, поиск многоязычных детей), в которых говорится, что дети не только не сбиваются с толку, но и знакомятся со многими языками, что дает им более сильные вербальные способности.

Я был бы осторожен с «принуждением» к использованию определенного языка. Ребенок может сопротивляться этому. Скорее, «заманчивый» подход гораздо эффективнее. Сделайте это весело! Дети любят мультфильмы, и их будет тянуть смотреть их, даже не подозревая, что они на незнакомом языке.