Говорили ли еврейские жители Цфата и Иерусалима (современники рава Йосефа Каро и Ари) на иврите, когда изучали Тору, или они говорили на арабском, ладино или каком-то другом языке?
Я видел упоминание (цитируя рава Овадию Йосефа), в котором утверждалось, что они говорят на иврите, и поэтому их сефорим звучит лучше, чем сефорим, созданный носителями идиша, которым мысленно приходилось переводить свой идиш на иврит.
Как я пишу в своей будущей книге «Лашон ха-Кодеш: история, святость и иврит»:
Говорят, что его немного более молодой коллега, раввин Ицхак Лурия (1534–1572), также известный как Аризаль, старался говорить исключительно на Лашон ха-Кодеш в субботу и использовал иностранные языки только по мере необходимости для разъяснения сложных сложностей, связанных с Торой.
Источник: При Эйц Хаим, Шаар ха-Шаббос (конец главы 21). В более позднем отчете о поведении Аризаля упоминается, что он был особенно неразговорчив ни с кем, даже со своей женой, на языке, отличном от Лашон ха-Кодеш. См. С. Ашкенази, Дорос Б'Исраэль (Тель-Авив: Издательство Дон, 1975), с. 165.
Из отрывка, написанного сыном раввина Хаима Виталя, Шмуэля, и опубликованного в ответ на другой вопрос здесь, на Ми Йодеа:
https://judaism.stackexchange.com/a/73292/1807
- кажется, что разговорный язык был испанским: в отрывке термин "El Diablo" упоминается как что-то, что можно было бы сказать на la'az , разговорном народном языке.
(Хотя рабби Шмуэль жил в Дамаске, а не в Цфате, по-видимому, он говорил на том же языке, что и его отец, рабби Хаим. Рабби Хаим был близким учеником рабби Исаака Лурии, Ари.)
Ари родился в Иерусалиме и жил в Каире. Возможно, он немного говорил на ладино, но, скорее всего, его основным языком был арабский.
Ноах МиФранкфурт
Йони
мевакеш
Aramaic was not spoken since the time of Amoraim
, это неправда.Йони
мевакеш
Йони
мевакеш
Эзра
Ноах МиФранкфурт
DonielF