На каком языке изучали Тору евреи в Израиле в 16 веке?

Говорили ли еврейские жители Цфата и Иерусалима (современники рава Йосефа Каро и Ари) на иврите, когда изучали Тору, или они говорили на арабском, ладино или каком-то другом языке?

Я видел упоминание (цитируя рава Овадию Йосефа), в котором утверждалось, что они говорят на иврите, и поэтому их сефорим звучит лучше, чем сефорим, созданный носителями идиша, которым мысленно приходилось переводить свой идиш на иврит.

Я бы предположил, что они говорили либо на диалекте арабского, либо на арамейском языке.
@NoachmiFrankfurt может быть арабский. На арамейском языке не говорили со времен амораимов, так что это вряд ли мне подходит. Но мне нужен источник. Спасибо!
@ Йони Aramaic was not spoken since the time of Amoraim, это неправда.
@mevaqesh у вас есть источник, что арамейский был разговорным языком после амораимов?
@Yoni Евреи продолжали говорить на арамейском языке и в двадцатом веке . Информацию о современных нееврейских носителях арамейского языка см . здесь .
@mevaqesh согласился... но это не имеет отношения к вопросу о Сефаде 16-го века.
@ Йони Это правда. Мне не нравятся люди, распространяющие дезинформацию независимо от того, относится она к конкретному вопросу или нет.
@NoachMiFrankfurt - Скорее всего, они говорили бы на арамейском языке, поскольку Зоар и другие каббалистические труды в основном написаны на арамейском языке. Кроме того, кажется, что Ари Зал довольно хорошо разбирался в Зоарическом арамейском языке - он написал несколько гимнов для Шаббата на этом языке.
@EzraHoerster, однако мы знаем, что большинство сефарадов (кроме тех, кто был в Европе в то время) придерживались местного языка, который в 16 веке E "Y определенно был арабским. Основные кехилоты, на которых говорили на арамейском языке, были расположены в другом месте, например в Сирии. , Ирак (по ссылке Мевакеша) и Курдистан.
Не закончим ли мы вопросом о том, что говорили евреи в каждом веке и в каждом регионе? Я не понимаю, что такого особенного в Израиле 16-го века, кроме статьи, цитирующей рава Овадию.

Ответы (3)

Как я пишу в своей будущей книге «Лашон ха-Кодеш: история, святость и иврит»:

Говорят, что его немного более молодой коллега, раввин Ицхак Лурия (1534–1572), также известный как Аризаль, старался говорить исключительно на Лашон ха-Кодеш в субботу и использовал иностранные языки только по мере необходимости для разъяснения сложных сложностей, связанных с Торой.
Источник: При Эйц Хаим, Шаар ха-Шаббос (конец главы 21). В более позднем отчете о поведении Аризаля упоминается, что он был особенно неразговорчив ни с кем, даже со своей женой, на языке, отличном от Лашон ха-Кодеш. См. С. Ашкенази, Дорос Б'Исраэль (Тель-Авив: Издательство Дон, 1975), с. 165.

Было ли это уникальным для аризалов, но люди (включая мехаберов) говорили на чем-то другом?
Судя по вашему ответу, это не было общей практикой. Мой вопрос не об Ари, а о том, что вообще использовал лингва-франка при изучении Торы.
@нет упоминания о мишна берура re: лашон хакодеш в шаббат??

Из отрывка, написанного сыном раввина Хаима Виталя, Шмуэля, и опубликованного в ответ на другой вопрос здесь, на Ми Йодеа:

https://judaism.stackexchange.com/a/73292/1807

- кажется, что разговорный язык был испанским: в отрывке термин "El Diablo" упоминается как что-то, что можно было бы сказать на la'az , разговорном народном языке.

(Хотя рабби Шмуэль жил в Дамаске, а не в Цфате, по-видимому, он говорил на том же языке, что и его отец, рабби Хаим. Рабби Хаим был близким учеником рабби Исаака Лурии, Ари.)

Ари родился в Иерусалиме и жил в Каире. Возможно, он немного говорил на ладино, но, скорее всего, его основным языком был арабский.

Добро пожаловать в Ми Йодея Михал! Независимо от места его происхождения, возможно, он все же говорил на иврите.