Откуда взялось использование «Луна» в качестве будущего названия Луны? [закрыто]

Кроме латыни, конечно. Кажется, что в научно-фантастических произведениях очень часто называют луну (обычно колонизированную) «Луной» . Авторы самостоятельно решили использовать латинское название? Или это кто-то придумал, а будущие обычаи были отсылкой/данью уважения? Почему будущие люди используют имя, которое нынешние люди обычно не используют?

Использование латинских названий тел в Солнечной системе само по себе является общим научно-фантастическим приемом.
Этот вопрос может быть закрыт как слишком широкий из-за широкой жанровой основы. Возможно, вы захотите сузить его до одной вселенной или до одной работы, чтобы оставить вопрос открытым. Тоже не очень понятно, о чем вы спрашиваете. Вы спрашиваете, предпочтут ли люди в будущем термин « Луна » , или кто-то когда-то использовал его, и люди в будущем продолжают использовать его? NB: я не отметил это, потому что не уверен.
Мне интересно, почему авторы используют его и почему они выбрали имя, которое в настоящее время устарело, для использования в будущем. Я думаю, это просто латинский троп, который упомянул @Terriblefan, достаточно хорошо для меня, спасибо!
@JHZ «Почему люди будущего используют имя, которого нынешние люди обычно не используют?» Возникает англоцентристское мышление. В романтических языках и, что удивительно, в некоторых неримских языках используются такие слова, как Luna или Lune. И, хотя и редко, вы услышите, как носители английского языка используют этот термин. На самом деле, выросший в двуязычной провинции в двуязычной стране, я был удивлен, когда в зрелом возрасте обнаружил, что Луна — это не имя Луны (точно так же, как мы называем «Планету» Землю, я думал, что Луна — это имя Луны). имя.).
Я бы сказал, что это как-то связано с тем, что советские лунные зонды назывались «Луна» (поскольку так по-русски называют Луну или любую другую луну). Очевидно, у меня нет доказательств.
Посмотрите аналогичный (и дополнительный) вопрос о Солнце для нашего солнца: scifi.stackexchange.com/q/92149/4516
@Lan Я так не думаю, произведения, которые я читал, написаны на английском. Во французском эквивалентом будет использование «Luna» вместо «la lune» — они гораздо более похожи, но это не одно и то же слово.
@Lan На самом деле прилагательное даже в английском языке - Lunar (как в Lunar Eclipse )
См. Также scifi.stackexchange.com/q/116820/4918 «Каково происхождение слова «терраны» применительно к гуманоидам и другим земным существам?»
Я тоже не совсем понимаю. Правильное имя этого небесного тела в греческой мифологии — Селена.
@Lan - Подожди... Это не название луны?? Я думал, что это слишком... Я должен узнать, что это такое сейчас.
Судя по всему, он просто называется «Луна». Моя жизнь - ложь. Universetoday.com/120087/какое-настоящее-название-луны
"Луна." "Какая луна?" «Луна третьей планеты от Солнца». "Какое солнце?" Эта система лучше, пока мы предполагаем, что романтические языки вымрут до того, как мы начнем освоение космоса.

Ответы (3)

Во-первых, «луна» слишком общее. Луна относится к Луне Земли, а не к другим лунам других планет. У людей за пределами SF&F нет причин думать о каких-либо других лунах, по большей части, поэтому выражение «Луна» отчетливо и понятно. В условиях, когда вы говорите о других планетах и ​​ИХ лунах, говорить «Луна» бессмысленно, особенно между людьми с разных планет.

Интересно, что в произведениях, которые я читал/просматривал, жители Земли никогда не называют Луну «луной», точно так же, как кто-то на Лонг-Айленде или в Пало-Альто назвал бы «город» и имел в виду отдельные довольно недвусмысленные вещи, даже если у них есть имена собственные ("Нью-Йорк" и "Сан-Франциско"). Но, возможно, я не читал нужных произведений. Или, может быть, это сбило бы с толку современных читателей!
Но, по той же причине, слово «земля» тоже слишком общее, однако во многих выдающихся научно-фантастических фильмах люди с планет по всей галактике не называют Землю «Терра».
@Michael: вы должны быть одним из тех шовинистических терранов, чтобы не называть планету ее правильным обозначением - Sol III. :-П
@ Майкл Я не уверен, что «Земля» слишком расплывчата. Это не то же самое, что "Планета". Мы не определили какие-либо другие Земли, но есть много лун. Я также читал книги, в которых Землю называют «Терра» или что-то подобное.
Об этом есть отличный диалог в « Звездном пути: Глубокий космос 9 », эпизод «Доблестный», когда персонаж по имени Шеф Коллинз упоминает, что она с Луны. Джейк пытается посмеяться над тем, как его дедушка называет Луну «Луной» («как будто она единственная»), и Коллинз отвечает, что никто, кто на самом деле с Луны, никогда не называет ее иначе, чем «Луна».
Это вообще не решает вопрос.
@JoeBlow Если предположить, что хотя бы один из вопросов ОП относится ко вселенной, это так.
@ruakh Мне было интересно, должно ли это утверждение интерпретироваться как «единственная луна Земли » - подразумевать, что они построили или импортировали другую к тому периоду истории. Вероятно, нет, но забавно представить, как шоураннеры троллит нас, скромных зрителей.
Если «Луна» однозначно относится к луне Земли, интересно, каким будет общий термин для «лунной» (лунная поверхность и т. д.). Как называются предметы на других лунах?
Я всегда думал, что «Луна» — это просто название естественного спутника Земли, а нарицательное «луна» (для обозначения естественных спутников планет) произошло от имени Луны. :/
@Michael во многих известных научно-фантастических людях также не называют Луну Луной , и, наоборот, Терра действительно встречается в других научно-фантастических произведениях, а также Сол для конкретного солнца, которое большинство англоязычных терранов называют Солнцем . . Однако с Террой немного сложнее, поскольку другие луны называются лунами , а другие планеты не называются землями , кроме как в переносном смысле, поэтому использование Луны и Солнца , но не Терры , является столь же разумным выбором, как и любой другой.
@FelixDombek Я иду по аналогии с другими словами, «землянин» используется почти исключительно для обозначения нашей планеты. Таким образом, «лунный» должен относиться только к нашей Луне, а «солнечный» — к нашему солнцу.

Причина , по которой люди в научно-фантастическом будущем будут называть луну Луной, объясняется в ответе Сидса. Если, как большинство людей сегодня, вы знаете только об одной луне, вы можете просто назвать ее луной. Если есть много спутников, которые играют роль в вашей жизни — вы читаете о них в газетах, посещаете их в отпуске, работаете на них и т. д. — и если у всех других спутников есть собственные имена, такие как Фобос, Каллисто, Титан и т. д., то земной луне тоже нужно имя собственное, и Луна — естественный выбор.

Но вы также, кажется, спрашиваете о происхождении названия Луны в научной фантастике. Согласно Историческому словарю научной фантастики , кажется, что эта строка началась с этой строки из новеллы Рэймонда З. Галлуна «Лунная куколка» в « Удивительных историях» , сентябрь 1931 г., с. 528, столбец 2 (доступно в Интернет-архиве ):

Я ни разу не пожалел о своем решении стать одним из первых мужчин, посетивших Луну.

Отличный ответ на слишком широкий вопрос.
Также интересно отметить, что в A Voyage to the Moon (1827) by George Tucker.Lunar используется для обозначения многих вещей; как видно из названия, лунный мир до сих пор называют луной. (он упоминает Luna firmaв какой-то момент)
Удивительный ответ, спасибо!
@Seeds Но это не примечательно, это обычное использование английского языка сейчас и в 1827 году: «лунный» - это английское прилагательное для вещей, связанных с Луной / с Луны, в отличие от чего-то вроде «лунный», которое не является настоящим словом. Вот почему мы называем зонды, отправляющиеся на Луну, «лунными зондами».
Луна — римская богиня луны. Таким образом, люди начали так называть Луну более 2000 лет назад, а потом в какой-то момент долго так не называли. Только когда возникла необходимость в том, что лун больше одной, и луна стала общим обозначением любого естественного спутника вокруг планеты, нашей Луне понадобилось новое (старое) название.
@SevenSidedDie Я подумал, что заслуживает внимания тот факт, что, несмотря на то, что прилагательная форма Луны широко использовалась, собственное имя потребовалось так много времени, чтобы стать обычным явлением, даже в художественной литературе. Как вы говорите, это обычное использование; но обычное использование не всегда распространено в фантастической литературе. :)
@Seeds А, я понимаю, что ты имеешь в виду!

(...) использовать имя, которое нынешние люди обычно не используют?

Ух ты, какая претензия!
Посмотрим:

  • 427 миллионов носителей испанского языка называют нашу Луну «Луной».
  • 160 миллионов носителей русского языка называют нашу луну «Луной».
  • 65 миллионов носителей итальянского языка называют нашу Луну «Луной».
  • 24 миллиона носителей румынского языка называют нашу луну «Луной».
  • 9 миллионов носителей болгарского языка называют нашу луну «Луна».

Итак, у нас есть более 685 миллионов человек, которые точно говорят «Луна», когда говорят о нашей Луне.
А также:

  • 230 миллионов носителей португальского языка называют нашу Луну Луа.
  • 80 миллионов носителей французского языка называют нашу Луну «Луна».
  • 4 миллиона носителей каталонского языка называют нашу луну «Ллуна».
  • 2 миллиона носителей галисийского языка называют нашу луну Луа.

В общей сложности около 1 миллиарда человек ближе к «Луне», чем к «Луне» .

Как сравнить "Луна"?

  • 340 миллионов носителей английского языка говорят «Луна»
  • 40 миллионов носителей языка хауса говорят «Луна»
  • 28 миллионов носителей филиппинского языка говорят «Луна»
  • 17 миллионов носителей сомалийского языка говорят «Луна»
  • 2,5 миллиона носителей словенского языка говорят «Луна»

Итак, сегодня более 425 миллионов человек говорят «Луна».
А также:

  • 95 миллионов носителей немецкого языка произносят «Mond»
  • 23 носителя нидерландского языка произносят «Маан»
  • 10 миллионов носителей шведского языка говорят «Måne».
  • 7 миллионов носителей языка африкаанс произносят «Маан».
  • 5,5 миллиона носителей датского языка говорят «Månen».
  • 5 миллионов носителей норвежского языка говорят «Månen»

В общей сложности 570 миллионов человек, которые могут быть ближе к слову «Луна», чем «Луна» (я говорю «может быть», потому что, например, «Монен» ближе к «деньгам», чем к «луне», но я все равно включил его).

Если мы включаем вторые языки, цифры составляют около 1,3 миллиарда человек для «Луны» и 1,5 миллиарда человек для «Луны».

Получается , что люди используют «Луна» как название нашей Луны . Больше, чем китайское «月亮», больше, чем английское «Moon». Этот и аргумент «ясности», приведенный в других ответах, могут быть основными причинами того, что какая-то будущая Земля будет использовать «Луна» в качестве названия нашей Луны.

[Не могу комментировать как анонимный, кто-то может переместить это в комментарий к ответу Валена.] Как один из 9 миллионов говорящих на болгарском языке, я могу сказать вам, что общее слово «луна» означает «луна» и может быть применяемое к любой другой планете, не обязательно совпадает с латинским именем собственным Luna. Ударение в болгарском слове падает на последний слог, в латинском — на первый. Когда используется как имя собственное, я предполагаю, что официально это опять же с ударением на последний слог, но я легко вижу, что латинское произношение станет официальным в будущем, чтобы различать t
Привет, аноним. Прежде чем включить русский (и румынский) в первый список, я сравнил его с испанским произношением здесь и не увидел между ними существенных различий. Это правда, что, поскольку у Google не было аудио для болгарского языка, я просто считал само собой разумеющимся, что болгарское произношение будет таким же, как русское; Извините, если я ошибся. Это поставило бы вас во второй список, так что все же ближе к "Луне", чем к "Луне" :)
Было бы интересно добавить информацию о луне/луне на других индоевропейских языках (например, хинди и бенгали, так как в этих языках много носителей). а также другие основные группы (например, арабские).
Привет @TZakrevskiy. Если вам интересно, большинство переводов я получил отсюда: indifferlanguages.com/words/moon . Там есть несколько общих корней, о которых я хотел бы узнать больше! К сожалению, как бы я ни любил языки и вникал в происхождение слов, я недостаточно хорошо знаю азиатские и арабские языки, чтобы включать эту информацию.
Поскольку этот ответ в основном касается произношения, можем ли мы получить романизацию 月亮?
Согласно Google, 月亮 расшифровывается как «Yuèliàng».
Для людей, которые не знают пиньинь, грубым приближением к «yuèliàng» будет «y'weh l'yang», где «eh» где-то между «eh» в «meh» и «ay», в зависимости от вашего акцента. , и "анг", как в "манге". Я знаю, что в «Аватаре» говорят «да-да», и это заставляет меня плакать.
Как англоговорящему, первая мысль, которая пришла мне в голову в ответ на этот вопрос, была «La Luna El Por El Aqua» из стихотворения еще в начальной школе. Я вполне мог это исказить, но это вызвало мысль, что это был очень английский вопрос.
@MichaelRichardson Это может быть «Media luna» Федерико Гарсиа Лорки , испанского поэта. Начинается с куплета "La luna va por el agua"... Но мы тут совсем оффтопим :)
Но, конечно же, произведения, о которых я говорю, написаны на английском языке, и персонажи говорят по-английски. Например, в «Пространстве » большинство Холденов и Амоса — американцы (или то, что в будущем будет считаться таковым), но они используют «Луна». Это было бы эквивалентно французскому произведению, использующему «Луна» в качестве имени собственного в будущем.
Я испанец и слышу «прайм-тайм» гораздо чаще, чем «horario de maxima audiencia». В японском языке ミルク (от английского «молоко») используется очень часто, несмотря на то, что для обозначения молока используется родное японское слово: 牛乳. Было время, когда было популярно использование французского слова «Плавник» вместо слова «Конец» на языке фильма. Они известны как заимствованные слова или заимствованные выражения. Нетрудно представить себе будущее, в котором Луна — это английское заимствованное слово, взятое из испанского.
Так как же испанцы назовут Луну Земли, когда переселятся на другие планеты? "Луна"?