Почему королева должна спать рядом с мертвой лошадью в конце Ашвамедха-ягьи?

Из статьи в Википедии об Ашвамедха-ягье:

После этого коня, безрогого козла и дикого быка (go-mrga, Bos gaurus) привязывают к жертвенным кольям у костра, а к коню привязывают семнадцать других животных. Значительное количество животных, как ручных, так и диких, привязано к другим кольям, по словам комментатора, всего 609.

Главная королева ритуально взывает к жалости к другим женам короля. Королевы ходят вокруг мертвой лошади, декламируя мантры. Затем главная королева проводит ночь с мертвой лошадью.

Почему королева обязана провести ночь с мертвой лошадью? Это проверка ее мужества или символ чего-то другого?


ОБНОВЛЯТЬ

Я нашел несколько стихов из The Harivaṃśa , подтверждающих утверждения Википедии:

РАДЖАПИ ХАСТИНАПУРАМ ЯГАМА СВАДЖАНАВР^итаХ |
анвашАсачча мудитастадА прамудитАХ праджАХ || 3-5-10

Царь (Джанамеджая) также вернулся в город слонов, окруженный своим народом и с радостью защитивший своих подданных, которые жили счастливо.

касьячитватха каласия са раджа джанамеджая |
dIkShito vAjimedhena vidhivadbhUridakShiNaH || 3-5-11

Через некоторое время царь Джанамеджайя, приносящий много дани (в жертвоприношениях), наблюдал за жертвоприношением коня, как было предписано.

saMj~naptamashvaM TATRASya DEVI KASHYA VAPUSHTAMA |
saMviveshopagamyAtha vidhidR^iShTena karmaNA || 3-5-12

Деви вапуШТамА, дочь царя Каши, пошла и уснула с убитой лошадью в соответствии с предписанным ритуалом .

Я чувствую, что то, что было интерпретировано в Википедии, неверно и неправильно переведено, когда я прочитал здесь: krishna.com/forums/… и здесь quora.com/…
Какая часть интерпретации/перевода неверна? Лошадь никогда не приносили в жертву или королева не спала рядом с мертвой лошадью?
Публикуйте с надлежащей ссылкой, такой как название текста, номер главы, стих и т. д.
википедия - это не писание. пост с соответствующей ссылкой. Многие посты в Википедии сделаны христианскими неовостоковедами.
@SwamiVishwananda Как спрашивающий, я не обязан цитировать священные писания в своих утверждениях. Пожалуйста, прекратите ругать Википедию на этом сайте. Если вы считаете, что это сфальсифицировано, вы можете «исправить» это по своему вкусу.
@RakeshJoshi Это работа ответчика. Если я сделаю все, что вы просите меня сделать в вопросе, я вполне мог бы написать свой собственный ответ.
Провести ночь с лошадью также могло означать остаться на ночь в Яджнашале рядом с лошадью, не возвращаясь в ее квартал. Может быть, это часть обязательств и акт уважения.
@sv, я согласен с Ракешем Джоши и Свами Вишванандой. Если вы размещаете случайную статью со случайного сайта и ожидаете получить ответ со ссылкой на Священные Писания из реальных текстов, вы делаете недостаточно со своей стороны. Вы растягиваете аргумент, сравнивая его с ответом на собственный вопрос. В этой строке я мог бы также опубликовать статью из блога, которую я пишу сам, и ожидать, что люди на этом сайте дадут свои интерпретации.
@ram «С тем же успехом я мог бы опубликовать статью из блога, который пишу сам…» — Википедия — это не случайный блог. В большинстве случаев в нем есть правильные ссылки, включая утверждение о королеве и мертвой лошади.
@sv, все, о чем они просят, это чтобы вы разместили эти ссылки.
@ram Вы, кажется, упускаете суть. Спрашивающий не обязан предоставлять все ссылки. Достаточно одной ссылки, в данном случае это Википедия, и я дал ссылку на статью. Отвечающий обязан предоставить стихи и их перевод, а также показать, верны или нет утверждения Википедии.
@sv, мы ходим по кругу. Я могу написать блог, опубликовать его в качестве ссылки и ожидать, что другие докажут, верны утверждения этой статьи или нет. Википедия — очень плохой ресурс, когда речь идет о глубоких священных писаниях и философии индуизма.
@ram 'Википедия - очень плохой ресурс, когда речь идет о глубоких священных писаниях и философии индуизма'. - согласен, поэтому, если кто-то пишет ответ, используя Википедию в качестве источника, это правильное замечание. Но для того, кто задает честный вопрос, основанный на утверждении, сделанном в Википедии, тот же аргумент не работает.
@sv, я знаю, как ты споришь. вы, вероятно, откроете один из моих старых ответов, который цитирует Википедию. Опять же, википедия — плохой ресурс для «глубоких» писаний и философии, особенно потому, что при переводе некоторые вещи теряются. Для простых вещей, таких как имена, места, вещи, это может быть нормально, но если есть какой-либо конфликт, вики не является окончательным решением.
@ram «тем более, что при переводе вещи теряются» - именно поэтому на этом сайте у нас есть ответы, чтобы прояснить / исправить утверждения, сделанные в вопросах.
@sv, наша работа не в том, чтобы исправлять википедию. wiki — это еще один сайт, похожий на stackexchange, где другие пользователи публикуют статьи. наша работа заключается не в том, чтобы интерпретировать интерпретации пользователей. если вы действительно склонны получать ответы, а не аргументы, вы можете опубликовать фактический источник, чтобы показать, что домашнее задание выполнено с научной направленностью, а не с придирчивым складом ума. у нас не было бы этого разговора, если бы у вас не было истории шастра-нинданы.
@ram «наша работа не в том, чтобы исправлять википедию», наша работа на этом сайте — отвечать на вопросы. Планируйте и просто. Большинство пользователей этого сайта, похоже, понимают это основное правило. Вы, похоже, исключение. Мы не стреляем в мессенджеров за «плохие» новости. Все претензии действительны и принимаются независимо от ориентации пользователя. Пользователям не нужно доказывать свою приверженность этому сайту или какой-либо конкретной религии, чтобы задавать здесь вопросы.
@sv, мы стреляем в мессенджеры, чтобы новости выглядели плохо.
@ram "мы" - пожалуйста, не обобщайте, вы - исключение на этом сайте.
@sv, о чем свидетельствуют все быстрые и правильные ответы на ваши вопросы, которые продолжают поступать от «других».
@ram На мои недавние вопросы нет быстрых и правильных ответов, потому что я склонен задавать сложные вопросы, которые никто не осмеливается задавать. Благодаря таким пользователям, как вы, мы продвигаем на этом сайте культуру, согласно которой пользователи должны сначала извиниться, прежде чем задавать сложные вопросы.
«Многие посты в Википедии сделаны христианскими неовостоковедами». – @Свами Вишвананда больше не соответствует действительности. современные индийцы будут безжалостны к мракобесию, индуистскому или иному, в будущем.
@SK Ну, не совсем так. вы не перешли по ссылкам на дополнительный перевод, который вы предоставили, относительно того, кто сделал исходный перевод. Переходите по ссылкам. Оригинальный перевод жителя Запада... Для статьи в Википедии смотрите сноски относительно источников. Почти все - западные ученые.
@SwamiVishwananda это правильный перевод manojar.blogspot.com/2021/06/…

Ответы (5)

Почему королева должна спать рядом с мертвой лошадью в конце Ашвамедха-ягьи?

Потому что это обряд плодородия, который омолаживает королевство и делает его процветающим. Выполнение этих действий в рамках ягьи приносит материальные и духовные награды.

Из Тайттирия Брахмана :

[Махиши (главная королева короля, исполняющего Ашвамедху) ложится рядом с лошадью]

Он (Адхварью, обращаясь к Махиши) говорит: «О прекрасная, одетая в одежду Кампила». Тем самым он приносит ей пыл (в жару).

Он (Адхварью) говорит: «Вы оба (конь и королева) окружите себя небесным миром». Таким образом, он заставляет ее отправиться в небесный мир.

[Затем Махиши кладет пенис лошади ей на колени]

Затем она повторяет мантру: «Я буду призывать то, что производит зародыш; призываю вас то, что производит зародыш». Эмбрион, безусловно, означает потомство и скот. Это потомство и скот она (вследствие произнесения этой формулы) дарит себе.

Итак, как вы можете видеть, это обряд плодородия, в котором сексуальные темы и действия символизируют вещи в королевстве.

Этот перевод в Википедии сделан Гриффитом и другими колониальными британскими переводчиками и совершенно неверен. По сути, есть один стих из Шатапатха Брахмана и четыре стиха из Яджур Веды, которые были полностью неправильно переведены, и все вульгарные переводы на любом веб-сайте или в книге взяты только из этих 5 стихов.

Ниже я представлю оригинальный перевод всех этих стихов с цитатами семи разных ученых на английском и хинди.

1) «अश्वस्य शिश्न महिष्युपस्थे निधते» (Сатапатха Брахмана-13/5/2/2) – Молитва мудреца Ягьявалкьи.

Значения : 1) अश्वस्य- царь, совершающий ягью ("क्षत्र वा अश्व: क्षत्र राजन्य: |" Шатаптха Брахта/1/1/2/3); 2) शिश्न- Обладающий богатством ("शिश्नमिन्द्र" - Shataptha Brahmana-12/9/2/2 अर्थात इंद्र २िर २िर शिर शिर शिर शिर शिर शिर शिर शित शिश्न 3) महिषी- Речь ("महिषी वा वाक्"-शतपथ 6/5/3/4, Ибо речь - махиши); 4) उपस्थये — колени; निधते- держат или заставляют сидеть;

Перевод : Пусть мощь и великолепие короля будут выражены в его речи. (Пусть голос Короля рычит, как лев, чтобы поддерживать закон и порядок в государстве и защищать своих граждан и всех других, кто обращается к нему за убежищем. Ибо долг Короля - предотвращать любую адхармическую деятельность в стране. Королевство.)

2) « ~ Яджур Веда-23.18

Перевод - Мы должны принять слова знания, показатель Праны, Апаны и Вьяны (Жизненный воздух в нашем теле). Получив эти знания, никакие соблазны мира не смогут победить нас. Человек, который совершает действия в этом (материальном) мире в соответствии с правильным знанием ведических писаний (Гьяна Чакшу), живет комфортно, достигая благополучия (благословения) Лакшми.

3) «ग॒णानां॑ त्वा ग॒णप॑तिꣳहवामहे प्रि॒याणां॑ त्वा प्enमहे ग॒णप॑तिꣳहवामहे प्रि॒याणां॑ त्वा प्रि॒यप॑तिꣳहवामहे निधी॒नां त्वा॑ निधि॒पति॑ꣳ हव000 ~ Яджур Веда-23.19

Перевод - Поклонник Верховного Господа (Гана Пати), хозяина всех ган, 33 миллионов полубогов. Позволь мне узнать тебя как мое окончательное прибежище. Позвольте мне идти к вам, кто понимает весь мир. Вы тот, кто активирует и контролирует материальную природу (пракрити), которая порождает (проявляет) эту материальную вселенную. Пожалуйста, дай мне конечную цель, которая является прибежищем у Твоих Лотосных Стоп.

4) «ताऽउ॒भौ च॒तुरः॑ प॒दः स॒म्प्रसा॑रयाव स्व॒र्गे लो॒के स॒म्ोverणु॑वा॑रयाव स ударя ~ Яджур Веда-23.20

Перевод : Король и его подданные в унисон возвеличивают четыре стадии Дхармы, Артхи, Камы и Мокши, где они счастливо живут в своей стране. Царь, каратель нечестивых, полный знаний, обладатель силы и доблести, придает храбрость своим подданным.

5) « ~ Ваджур Веда-23.21

Перевод - Чтобы остановить прелюбодеяние и преступления против женщин в стране, Король должен повесить правонарушителя (агрессора) вниз головой и позволить знаниям о недостатках прелюбодеяния и преимуществах воздержания распространяться в стране, чтобы сердца людей можно преобразовать.

Для дословного значения приведенных выше стихов вы можете проверить - https://www.scribd.com/doc/147822000/Yajur-Veda-Chapter-23

Для получения дополнительных переводов этих стихов на английский и хинди вы можете оформить заказ-

  1. https://vedicscriptures.in/yajurveda/23/19
  2. https://vedicheritage.gov.in/flipbook/Shukla_Yajurveda_madhyandina_Subodh_Bhasya/#book/398
  3. https://www.google.co.in/books/edition/Yajurveda/drT4K1GXbnsC?hl=en&gbpv=1&dq=yajur+veda&printsec=frontcover

В основном происходит следующее: Королевы обходят мертвую лошадь (после того, как она убита), повторяя мантры, и делают три символические отметки на теле лошади с помощью золотой иглы. Затем главная королева вместе с другими царственными дамами и их служанками садится рядом с убитой лошадью на расстоянии (т. е. возле ягья кунды Вишну, где лошадь будет принесена в жертву), предлагая ахути огню (ягья), как это видно из ~ Яджур веда-23.18 и молитвы о благополучии и процветании царя, совершающего эту ягью, и его царства (включая весь мир и людей в целом). После этого лошадь, наконец, приносится в жертву Вишну и одновременно получает небесное тело. Как это можно увидеть в Махабхарате и Рамаяне. https://www.sacred-texts.com/hin/m14/m14089.htm

Еще одна вещь, которую следует отметить, это то, что везде, где когда-либо в писаниях дается описание Ашвамедха-ягьи, используется санскритское слово «сидит или живет рядом с мертвой лошадью», но оно было неправильно переведено как «спит с мертвой лошадью».

Если вам понравилось, вы можете поделиться этими правильными переводами со всеми, кому это нужно.

В книге «Истоки и развитие классического индуизма » А.Л. Башам говорит о символизме, стоящем за этой практикой.

Ч. 2. Ранние спекуляции и более поздние культы жертвоприношений

...

Особенностью ашвамедхи , вызвавшей множество комментариев, является сексуальный характер одной из заключительных церемоний. Главная королева легла рядом с телом принесенного в жертву коня и изобразила совокупление с ним под аккомпанемент непристойных замечаний стоявших поблизости священников и знати. Это показывает, что ашвамедха уходит своими корнями в очень древние церемонии плодородия, и ее цель частично заключалась в обеспечении плодородия земли, представленной царицей.

Тем не менее основной упор ашвамедхи делал на политическую власть. Политическая система, задуманная теми, кто разработал это жертвоприношение, была тем, что в других местах называлось квазифеодальной, при которой могущественный сюзерен получал дань уважения и дань от круга менее могущественных подчиненных. Если во время странствий коня какой-либо король пытался преградить ему путь и терпел поражение в последовавшей битве, то не могло быть и речи о свержении такого короля или об аннексии его земель завоевателем. Ожидалось, что побежденный король появится на заключительной церемонии и примет верховную власть победителя. Таким образом, традиция ашвамедхине поощрял строительство прочных централизованных империй; скорее, он представлял собой свободную федерацию королевств под властью одного повелителя, практически независимых в своих внутренних делах.

...

(стр. 33-34)


Из-за оскорбительного характера некоторых стихов «Кришна Яджурведы», описывающих ашвамедха-ягью, Артур Берридейл Кит, чей перевод доступен на сайте священных текстов.com , исключил их из своей работы.

vii. 4.19.

о Амба! О Амбали! О Амбика!
б Никто не ведет меня.
Злая лошадь спит.
в Прекрасная, одетая в прекрасные одежды в мире небесном, будьте обе покрыты....
{...несколько стихов опущены в первоначальном переводе...}
1 Когда олень ест зерно,
Он не считает свое стадо тучным.
Когда женщина чадра любима арийцами,
Она не ищет богатства ради процветания...
{...несколько стихов опущены в оригинальном переводе...}
q Дадхикраван я спел,
Быстрый сильный конь.
Пусть он сделает наши уста благоухающими;
Пусть он продлит наши дни.
п Воды целебны;
Дальше нас к силе,
Видеть радость великую.
s Самый благоприятный аромат, который принадлежит вам,
Прислушайтесь к нам здесь,
Как к нетерпеливым матерям.
t К нему мы можем прийти с удовлетворением,
К жилищу которого вы оживляете нас,
о воды, и размножаете нас.


Для тех, кто сомневается в подлинности этих стихов или их перевода, вот что говорит Свами Вивекананда :

И в ведическом жертвоприношении Ашвамедха совершались бы худшие вещи... Все брахманы упоминают их, и все комментаторы признают их истинными. Как вы можете отрицать их?

Говоря обо всем этом, я имею в виду, что в древние времена было много хорошего, но было и плохое. Хорошие вещи должны быть сохранены, но Индия, которая должна быть, будущая Индия, должна быть намного больше, чем древняя Индия.

( Главная/ Полное собрание сочинений/ Том 6/ Послания – Серия вторая/ LXXI Рахал )

Насколько я читал, заключительная церемония не имеет никакого «сексуального подтекста», подобные ритуалы встречаются во всех Ведах — например, ритуалы вдовы в Риг и Атхарва Веде имеют очень похожую церемонию, когда жена спит рядом с мужем в расстояние, а затем священник будит ее, говоря, что она должна идти дальше. Это символично. Также жертвенная площадка - это открытая площадка в ашвамедхе, где проводятся ритуалы.
Да, это кажется/должно быть символическим, поскольку лошадь уже мертва. Вопрос был о самой символике. @Аниша
Имхо асва не может быть переведено как лошадь. Коннотации менялись на протяжении веков. Это обычная метафора, используемая в древних дхармических текстах. Арджуна (джива), Кришна (Шива), колесница (тело), ​​лошади (чувства). Также Сурья на колеснице из семи коней (лучей). Относится к семи пламени Агни. У них было продвинутое знание панчататтвы в связи со всей вселенной. Таким образом, Agni parixa of Sita относится к этому знанию. Чтобы подготовиться к ягьям, требовался тапас, чтобы проявить мантры. Сваху называли супругой Агни, но это конечное слово мантр. Ашва - это пламя Агни. Медх - это сущность согласно словарю.
@SonaPrivraj Посмотрите это и это . Если вы думаете, что «ашва/лошадь» не следует понимать буквально, как насчет 299 других животных, которые также были принесены в жертву?

Эти стихи не следует толковать буквально, потому что Рама в Рамаяне совершал ашвамедху без жены.

Согласно «буквальной» интерпретации, у рама должна была быть не одна, а несколько жен, чтобы иметь право совершать эту ягью, но даже его единственная жена Сита не присутствовала во время ашвамедхи.

Эта часть ягьи была (может быть) совершена символически с идолом Ситы (жены).

Это просто чепуха, ашва медха не включает ни того, ни другого, что бы ни говорил Свами Вивекананда, он сказал это после того, как подружился с Максом Мюллером! Эти стихи переведены неправильно. Единственные оригинальные Рамаяна и Рамчаритмана, которые у нас есть, не упоминают об этом, также в Махабхарате переводы Гриффита говорят, что в конце появился мангус, и зерна были распределены, как предполагал мангус, пожалуйста, покиньте Университет Закира Наика. или интернет-университет.
Вы должны прочитать брихадараника-упанишаду (важное ведическое писание) и авадхута-упанишаду (важное ведическое писание). Обе эти Упанишады прямо говорят о выполнении внутренней ашвамедхи (которая не требует жертвоприношений) вместо внешней ашвамедхи (эта внешняя ашвамедха говорит о символических ритуалах). В индуистских текстах также упоминаются питри-ягья и атитхи-ягья. Будут ли эти так называемые ученые переводить их как «ритуал отца» и «ритуал гостя», когда отец и гости приносились в жертву на алтаре соответственно? Нет, они не сделали этого, они объяснили их в оригинальной форме, но всякий раз, когда у них была возможность отредактировать, они это сделали. Индусы не стали чистыми вегетарианцами после того, как Даянанда Сарасвати Джи поправила Веды. Индусы были вегетарианцами до того, как нами правили колонисты!

Ригведа

«Тот, кто вкушает человеческое мясо, мясо лошади или другого животного и лишает других молока, забивая коров, о царь, если такой демон не откажется другими средствами, то ты должен без колебаний отрезать его голова."
Ригведа (10.87.16)

Ману-Самхита:

«Мясо никогда не может быть получено без вреда для живых существ, а причинение вреда чувствующим существам пагубно для достижения райского блаженства; поэтому пусть он избегает употребления мяса. Хорошо обдумав отвратительное происхождение плоти и жестокость связывания и умерщвления телесных существ, пусть он полностью воздержится от употребления в пищу плоти». (Ману-самхита 5.48-49)
«Тот, кто разрешает зарезать животное, тот, кто разделывает его, тот, кто убивает его, тот, кто покупает или продает мясо, тот, кто готовит его, тот, кто подает его, и тот, кто ест его, все должны считаться убийцами животных. Нет большего грешника, чем тот человек, который хотя и не поклоняется богам или предкам, но стремится увеличить массу своей плоти за счет плоти других существ». (Ману-самхита 5.51-52)
«Если у него сильное желание (мяса), он может сделать животное из топленого масла или из муки (и съесть это); но пусть он никогда не стремится уничтожить животное без (законной) причины. Сколько волос у убитого зверя, настолько часто тот, кто убил его без (законной) причины, будет страдать насильственной смертью в будущих рождениях». (Ману-самхита 5.37-38)

Эти писания советуют избегать мяса для собственного удовлетворения. Миманса — это ветвь, основанная исключительно на ведической кармаканде, и они совершают жертвоприношения. Таким образом, все претензии могут быть проигнорированы. Итак, вы, санатана, вегетарианцы, но жертвоприношения в предписанных ягьях случаются. Внутренняя ягья или манаса-пуджа никогда не может быть изучена до тех пор, пока не будет проведена внешняя пуджа или ягья (за исключением нескольких садхаков самого высокого уровня). И ничего не интерпретируется, это просто вопрос восприятия вещей.
@ Чамунда дас, миманса примерно переводится как герменевтика, наука о толковании веда-вакхьев, которая не исключает веданты, хотя и контрастирует с «видхи» вакьями (предписанием), которые предписывают совершить действие. Однако пурва-мимамса может означать карм-канду. отсутствие авторитета в понимании ягий (включая жертвоприношения животных и некоторые другие), их практика запрещена в век кали (согласно Брахма вайварта пурана)
следовательно, все формы жертвоприношений животных, относящиеся к ягьям, запрещены (об этом говорит Пуджьяшри Чандрашекара Сарасвати Свами).
@Athrey Если это исходит от Канчи Махапериявы, мне не хочется добавлять какие-либо комментарии. Но Пури Шанкарачарьи, как Шри Карпатриджи Махарадж, так и его шишья, недавний питдишвар, Нишаланда Сарасвати, а также Мулакпитадхишвар Шри Раджендрадасджи Махарадж, Шридхам Джагадгуру Рагвачарья, все поддерживают ведические жертвоприношения, и я слышал в их лекциях. Здесь даже ачарьи-вайшнавы говорят о них в знак принятия. Это правда, что ты сказал о контексте. Миманса к настоящему времени уже ушла, и редко какое-либо Животное приносится в жертву в ведической ягье (не в тантрической пудже, поскольку они следуют агамам).
@Chamunda das Hindu Dharma-Универсальный образ жизни (Бхаратия Видья Бхаван) / Голос Бога - это книги, содержащие речи Канчи Махапериавы, которые раскрывают тонкости санатанадхармы. Относительно этой темы я делаю вывод, хотя не все жертвоприношения, такие как Агниядхана, избегаются. Некоторые виды жертвоприношений в век Кали не обязательно совершать (в основном это касается жертвоприношений животных), поскольку найти того, кто действительно мог бы совершить их, может оказаться невероятным. (Если есть исключение, мы можем не знать) Выдержка из этой книги доступна. для исх. kamakoti.org/hindudharma/part5/chap24.htm
@Athrey Сэр, большое спасибо, что поделились ссылкой, я в большом долгу. Тем не менее, чтобы сказать, что это очень дискуссионная тема. В каждом заявлении о жертве есть противоречия. Например, даже сам Адишанкар Махабхаг пытался заменить тантрические ягьи на бали с некоторыми альтернативами. Он мог сделать это во многих местах. Но в Камапите и Непале его безуспешно повернули сами Камакхья Деви и Нила Сарасвати соответственно. Таким образом, это весьма неоднозначно. Еще раз спасибо, что поделились ссылкой Kamakoti, так как я еще никогда не читал об этой теме на их сайте.
Этот перевод стиха из ригведы неверен.