ויישם против וַיּוּשָׂם

В чем причина кри ксив в בראשית פרק כ''ד פסוק ל''ג, в котором ксив - это ויישם, а кри וַיּוּשַׂם?

Я хотел бы знать причину того, как кшив подходит к пасук и как кри подходит к пасук. Пожалуйста, укажите любые источники для ваших ответов.

Поскольку я вижу, что у вас есть интерес к аномалиям Кри / Ктив, вы можете купить / одолжить Art Scroll Kestenbaum edition Тикун Лакор'им. Это огромная и довольно тяжелая книга, но помимо ее очевидной цели быть Тикуном для читателей Торы, на полях комментарии, как правило, объясняют почти каждую аномалию Кри / Ктив в Торе. Я также думаю, что комментарий Me'am Lo'ez также делает то же самое. Я не знаю ничего, что могло бы решать проблемы в остальной части Танаха.

Ответы (1)

Радак на Бытие 24:33:1:

וישם, כתיב, וכן וישם בארון (שמות כ"тек) שם onשם; וקרי וי מבנין הפעל, הושם לפניו לאכול ד onד נערין הפעל, הושם לפני לאכול ד onד נערין הפעל.

ויושם

, слово пишется ויישם, «он поместил», хотя читается как вайуссам, «было поставлено». Мы находим аналогичную аномалию в Бытие 50,26, когда сообщается о помещении останков Иосифа в гроб. Корень глагола ישם.

Другими словами, Ktiv указывает на активный залог, тогда как Kri указывает на пассивный залог. Поскольку Радак не объясняет какого-либо «скрытого» значения, а в самом стихе не упоминается прямое подлежащее, можно задаться вопросом, кто сделал размещение. к пассивному.

(К вашему сведению, это распространенный грамматический прием в английском языке. Я узнал, что при написании всегда используйте активный залог. Пассивный залог следует использовать, когда вы не хотите сообщать своим читателям, кто совершил действие, или что информация не имеет значения.)

Последующий комментарий к моему собственному ответу. Корневая форма, которую упоминает Радак, - это ישם, что не является обычным 3-буквенным шоршем для «поместить», которое является שים. Является ли это «старой» корневой формой, которая использовалась в то время?