В новом сиддуриме Artscroll (т. е. «ВАССЕРМАНОВСКОЕ ИЗДАНИЕ НОВОГО, РАСШИРЕННОГО СИДУРА ARTSCROLL») есть несколько изменений по сравнению со старым сиддуримом Artscroll.
В новых сиддурим, слово «рива» в гоэль йисраэль браха шмонех эсрей, ударение падает на последний слог, поэтому это «риваХ», но в более старых сиддурим оно ставится на первый слог: РИВах".
Также в молитве таханун фраза «чон ом лешимха микаве» заменена на «микава» в новом сидуриме.
Также в тахануне фраза «хатей элокай озн'ча у'шама» заменена на «у'шма» с ш'ва на вместо патах в новом сиддуриме.
Кто-нибудь знает правильную гирсу к этим?
1) הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע — это просто цитата из Даниила 9:18 , и Патаха там нет. Если вы видите Chataf-Patach в некоторых изданиях, поймите, что это просто старомодный способ обозначения Шва На. Так что все действительно согласны, что это Шва На.
2) ריבה ריב[] несколько раз встречается в Тегилим (35:1, 43:1, 74:22, 119:154) и всегда Милра.
3) Кажется, что в более старых Сиддуримах было מקוָה с Камацем (например, Бейт Тфилла ), и оно было изменено на Сегол по грамматическим причинам Р. Ицхаком Сатановым в его спорном Сидуре Вайе'тар Ицхак .
Вы действительно должны проконсультироваться с раввином, который знает свою грамматику и нусах, прежде чем полагаться на этот ответ или какой-либо печатный сидур.
Я спросил раввина, а он спросил эксперта по дикдуку. По его словам, в соответствии с наиболее точным изложением Нусах Ха-Гра, напечатанным в сидур айзер элиягу, 10-е издание, гирса — это
В'риВА
чон ом лешимча мкава
ВАФ
пользователь14048
Двойной АА
пользователь14048
Двойной АА
Двойной АА