Тег грантов в настоящее время имеет описание «Академические гранты — это безвозмездные средства, выделяемые правительством, трастом, фондом или обществом». Тег наград в настоящее время не имеет описания.
В настоящее время я официально называю формы денежной поддержки, которую исследовательский совет моего университета оказывает своим сотрудникам. Мой вопрос:
Есть ли официальный документ, описывающий разницу между грантом и наградой?
Меня также интересует, чем термины «грант» и «награда» отличаются от других терминов, таких как «поощрение », «стипендия », «стипендия» , «профессорская кафедра » и так далее.
Например, я знаю, что тот, кто подает заявку на грант, подает предложение, чтобы иметь возможность получить финансирование для деятельности, которая еще не была осуществлена. Я также знаю, что некоторые награды требуют номинации (а некоторые не допускают самовыдвижения) и присуждаются за уже проделанную работу. Я знаю, что гранты обычно требуют ликвидации предоставленной денежной поддержки; Я не уверен, что то же самое относится и к наградам. В грантах иногда есть пункты, согласно которым получатель должен вернуть денежную поддержку, если он или она не представит ожидаемые результаты; Я не уверен, что то же самое относится и к наградам.
Я думаю, вы в основном ответили на свой вопрос: гранты — это то, куда вы подаете заявку и получаете деньги в зависимости от того, что вы говорите, что будете делать. Награды — это то, что вы получаете за уже выполненную работу. Некоторые награды не включают деньги. Сомневаюсь, что вы найдете авторитетный документ, потому что не существует организации, устанавливающей правила для всего академического сообщества. Я мог бы изобразить определенное количество совпадений/нечеткости, поэтому могут быть вещи, которые одна школа/организация называет грантом, а где-то еще можно назвать наградой.
Дополнительным сбивающим с толку фактом является то, что термин «награда» также часто используется в качестве глагола, применяемого к существительному «грант», как в «Профессор X был награжден грантом за…». Я бы не назвал это «наградой» в смысле существительного; это грант, а «предоставление гранта» означает «предоставление гранта» или «решение, кто получит грант». Для меня «награда» — это то, что описывается словами «Профессор X получил премию ABC за…».
Вот страница, на которой говорится о грантах и «подарках» , в которой повторяются некоторые из уже упомянутых вами различий, но это всего лишь один контекст бухгалтерского учета в одном университете.
Для NIH и NSF Соединенных Штатов Америки грант представляет собой договорное соглашение на работу, которая будет выполнена, с платежами в ожидании работы. Премия - это фактические средства. Это описание Уведомления о присуждении награды NIH и это из NSF могут проиллюстрировать различие.
Обновление: Вот дополнительный документ от NIH, озаглавленный « Условия и информация о присуждении грантов NIH », который подчеркивает различие, которое я уже сделал.
Я не думаю, что есть разница, а если и есть, то очень тонкая. Глядя на список типов программ грантов Национального института здоровья США , подмножество кодов деятельности, считающихся «исследовательскими грантами», включает
R01 Программа грантов для исследовательских проектов NIH (R01)
Премия NIH R15 за развитие академических исследований (ОБЛАСТЬ)
Грант R21 NIH на исследовательские исследования / исследования в области развития (R21)
Итак, некоторые гранты — это гранты, некоторые — награды, а некоторые — и то, и другое.
Помимо «грантов» у NIH есть линейка K-Awards . В их названиях никогда не используется термин «грант», но в FOA обычно говорится, что тип финансирования — «Грант». Например, для K01
Инструмент финансирования - Грант: механизм поддержки, предоставляющий деньги, имущество или и то, и другое правомочной организации для выполнения утвержденного проекта или деятельности.
Как только вы вводите в игру Братства, все становится еще безумнее. NIH имеет Премию Национальной исследовательской службы имени Рут Л. Киршштейн (NRSA) . F32 — это награда, стипендия и грант, а T32 — это награда и грант, но не стипендия .
JRN
иокевины
иокевины