В последнем абзаце брахи кедушас хайом / малхуйос, которую мы читаем в каждой амиде Рош ха-Шана, мы находим фразу «ויאמר כל אשר נשמה באפו». Есть ли дагеш в «ב» в «באפו»?
Причина, по которой я спрашиваю, заключается в том, что во всех публикациях Artscroll, которые я проверял, дагеш отсутствует в мусафе, а дагеш — во всех остальных тфилах. Это преднамеренно или просто опечатка?
В библейском иврите, если за открытым слогом следует буква бегадкефат, начальная буква слога теряет дагеш, если только она не отделена разделителем троп (например, тифча). Пожалуйста, обратитесь к двум наборам команд Десяти Заповедей, которые очень хорошо это иллюстрируют. Однако после библейской эпохи он стал немного менее четким, и иногда грамматисты пытались вернуться к библейским правилам. Я нашел более подробную запись по этой теме ниже: http://www.hashkafah.com/index.php?/topic/61754-some-nitpicky-siddur-and-leining-questions/
В книгах, которые у меня есть, это написано последовательно с дагешем:
Сефас Эмес (Хайденхайм): дагеш
Хайденхаймский махзор: дагеш
Антон Шмид махзор: дагеш
Шлезингер махзор: дагеш
Artscroll Ашкеназский иврит/английский махзор: дагеш
Джоэл К.
Кази Бачи
Кази Бачи