С какими проблемами можно столкнуться во время поездки в Японию из-за того, что вы не говорите по-японски, когда дело доходит до посещения всех основных туристических достопримечательностей?

Я спрашиваю об этом, потому что мне нужно решить, брать ли трассу с гидом или нет. Я предпочитаю путешествовать один, но не уверен, что будет слишком сложно передвигаться и посещать основные туристические достопримечательности, вообще не зная японского. Сложно ли найти людей, говорящих по-английски? Знаки на вокзалах, в автобусах, карты и указатели обычно на английском языке? и т.д. Спасибо!!

Они забирают вас в аэропорту, отвозят в отель, а оттуда каждый день организуется, и они доставляют вас из одного места в другое и т. д. Как тур.
Да, но это не проблема, мне нравятся места, которые они включают, и я все равно захочу их посетить, но я бы предпочел делать это сам, я просто не уверен, насколько легко передвигаться, не зная японского вообще ?
Спасибо. А как насчет вокзалов, метро и покупки билетов?
Я путешествовал по Японии в течение месяца, и я думаю, что можно с уверенностью сказать, что до большинства (если не до всех) основных туристических достопримечательностей можно легко добраться, не зная японского языка.
В Японии легко, не говоря по-японски, не нужно платить за «схему». Мобильный доступ в Интернет настоятельно рекомендуется для таких вещей, как маршруты общественного транспорта.
Для метро используйте suica (или эквивалентную карту). В зависимости от того, сколько вы путешествуете, железнодорожный билет может быть хорошей идеей для поездов (его нужно покупать в вашей стране, а не в Японии!). Вам, вероятно, придется немного потрудиться, имея дело с людьми, которые не (много) говорят по-английски, но должны быть в состоянии справиться.

Ответы (5)

Если вы привыкли путешествовать в одиночку, у вас все получится. В метро и поездах объявления обычно делаются как на английском, так и на японском. По крайней мере, для станций, где туристы хотели бы выйти, а часто и для всех станций.

Если вы пойдете к информационной стойке или к парню, сидящему рядом с билетными кассами на вокзалах, вы можете получить карты метро и поездов с английским текстом. Персонал, как правило, везде очень дружелюбный, и они попытаются объяснить по-английски, даже если это займет некоторое время.

Автобусы могут быть только японскими, но они редко нужны, чтобы добраться до туристических достопримечательностей (немного зависит от того, куда вы хотите поехать), и если вы поговорите с водителем (постарайтесь не быть там в час пик) и скажете им, что хотите Выйдите на soandso и сядьте рядом с ними, они обычно доставят вас в нужное место.

Также полезно посетить туристические офисы, там люди обычно имеют карты и флаеры на английском языке и могут подсказать, как добраться до места. Обычно они есть на каждом крупном вокзале.

Если вам нужно спросить кого-то на улице, вам следует обратиться к человеку в возрасте от 25 до 40 лет, который не выглядит слишком занятым. Их английский может быть не идеальным, но они почти наверняка попытаются помочь вам и направить вас в правильном направлении.

Если вы дадите мне список, куда именно вы хотите поехать, я, наверное, смогу дать более подробную оценку.

Конечно, экскурсия может позволить вам увидеть больше вещей, но на самом деле вы, скорее всего, увидите только их. Выход из автобуса, фото, обратно в автобус. Но если вы тот человек, который любит смотреть на вещи в своем собственном темпе, вам определенно лучше идти одному.

Я не знаю, нравятся ли вам такие вещи, но в общежитиях для туристов обычно есть очень разговорчивый англоговорящий персонал, который даст вам множество указаний и рекомендаций, если вы спросите.

Я спросил то же самое на flyertalk, и ответ был: не беспокойтесь об экскурсии.

Хотя ответ Fifaltra очень хорош, я хочу добавить кое-что как человек, который жил в Японии несколько лет:

1: Английские объявления не совсем универсальны. Выйдите за пределы центра Токио, и они остановятся. Однако вывески на английском языке довольно универсальны по всей стране (IIRC, может быть, есть одна частная линия в жилом районе на западе Токио, где ее нет? Но вряд ли вы туда пойдете).

Но не беспокойтесь об этом. Легко понять, что по-японски означает «следующая станция», а затем они произносят название станции.

2: Не беспокойтесь о билетах на поезда. Система работает в Японии так: если у вас неправильный билет, вы можете просто заплатить обычную цену в конце поездки, без штрафов или чего-то еще. Так что, если наткнетесь на станцию ​​без английского на большой карте с ценами (это не совсем обычное явление), просто купите самый дешевый билет и сядьте в поезд, отдайте его парню в окошке в пункте назначения и доплатите разницу.

Японский довольно легко произносится, поэтому, если вы полностью заблудились, даже полностью говорящий на одном языке работник станции сможет указать вам нужный поезд, если вы просто скажете «Сибуя?» ему в насмешливой указывая вокруг вас манере.

3: Туры в Японии — это большое дело, они часто всплывают в японских СМИ. Гастроли — очень стереотипное занятие для пенсионеров. Туры, предназначенные для иностранцев... Я не ожидал ничего особенного.

На самом деле я бы посоветовал тур только в том случае, если вы знаете, что это с конкретным экспертом в месте, куда вы собираетесь, или это очень опасная страна. Второе не относится к Японии, а первое должно быть только для определенных дней вашего визита, а не для всей поездки.

4: Когда я впервые переехал в сельскую местность Японии, я не говорил по-японски. Спустя несколько лет многие люди в той же сельской местности все еще не говорили по-японски. В Токио люди живут десятилетиями, не утруждая себя изучением японского языка. Япония — страна, с которой очень легко общаться на английском языке.

Хотя у японцев есть стереотип о плохом английском, это сильно переоценено. Большинство японцев понимают по-английски гораздо больше, чем они думают. В Токио вы никогда не будете дальше нескольких метров от говорящего по-английски. В Киото и других крупных туристических районах довольно часто встречаются люди, говорящие по-английски.

Это зависит.

В Токио вы можете обойти почти везде с базовым английским языком. Большинство людей немного знают английский, по крайней мере, для базового общения. Весь железнодорожный транспорт имеет указатели и объявления на английском языке. Если у вас есть что-то вроде Google Maps, все будет в порядке (обратите внимание, что японские дороги обычно не имеют названий; названные дороги — это аномалия, а не норма, поэтому Google Maps время от времени могут быть хитрыми). В первый раз, когда я посетил Токио, мой японский был довольно ржавым, но я все еще довольно легко передвигался. Если вы не хотите посетить что-то вроде массажного салона, английский почти всегда подойдет.

Однако многие места не так дружелюбны к людям, не говорящим по-японски. В Осаке многие люди не говорили или даже не понимали по-английски (я имею в виду таких людей, как официантки и официантки в ресторанах). С другой стороны, в Саппоро довольно хорошо понимали английский язык. Я не пытался говорить по-английски ни с кем в Камакуре, но я не думаю, что люди там так хорошо говорят по-английски (ну, но поскольку там много туристов, я точно не знаю).

Короче говоря, если вы останавливаетесь в больших городах, вы должны быть в основном в порядке; если в магазине или ресторане нет англоговорящего персонала, обычно выбирают другое место. Кроме того, на всех достаточно крупных станциях JR есть указатели на английском языке. Однако, если вы отправитесь куда-нибудь в более отдаленное место, ожидайте языкового барьера. Все это зависит.

Когда вы садитесь в поезд, будьте в состоянии назвать хотя бы пункт назначения (или, что еще лучше, распечатать его на японском языке). Сотрудники железной дороги всегда смогут продать вам билет и сообщить трек-номер.

Хотя во многих ресторанах вам даже принесут английское меню, в этом нет необходимости, так как большая часть еды красиво изображена рядом с дверью (очень реалистичные имитации из пластика). Показ пальцем работает нормально.

Персонал отеля обычно знает два-три английских слова, которых достаточно в дополнение к цене номера, напечатанной на бумаге. У них могут быть очень сложные правила о том, где носить тапочки, но они просто следуют тому, что делают другие.

Наконец, когда однажды нам действительно понадобилось более широкое общение в автобусной кассе, сотрудники просто позвонили кому-то, говорящему по-английски, и передали нам гарнитуру.

Самое главное, оставайтесь приятным и продолжайте улыбаться, несмотря ни на что. Тоже знай хотя бы да , нет и спасибо на японском.