В Японии молодые люди чаще понимают и говорят по-английски, чем пожилые? [закрыто]

Некоторые туристические путеводители предполагают, что молодые люди могут быть более подходящими для общения на английском языке, чем пожилые люди, например, раздел Wikivoyage, посвященный общению в Японии .

Хотя я понимаю теорию о том, что многие японцы могут выучить английский язык в школе, а затем потерять его, и я также предполагаю, что правительствам нравится думать, что нынешнее английское образование лучше, чем у предыдущих поколений, я действительно не заметил сильной связи между возраст и знание английского языка.

В Японии молодые люди чаще понимают и говорят по-английски, чем пожилые?

никогда не приходило в голову, что, может быть, пожилые люди вообще не изучают английский язык?
Это немного расплывчато, Япония — большая страна, и наверняка вы с большей вероятностью найдете англоговорящих всех возрастов в крупных городах с туристической инфраструктурой.
@Guido Английский является обязательным в школе с 1920-х годов, по словам моего японского друга средних лет.
согласно этой статье на wikipedia en.wikipedia.org/wiki/English-language_education_in_Japan экспериментальные обязательные занятия по английскому языку начались в 1998 году. Кроме того, я очень сомневаюсь, что Япония ввела обязательные занятия с 1920-х годов и сохранила их, учитывая роль Японии во Второй мировой войне.
@Gudio В статье Википедии говорится о 1998 году, когда это стало обязательным, в частности, в начальной школе.
Извините, что вмешиваюсь так поздно, но только недавно это стало обязательным в начальной школе. Люди, родившиеся по крайней мере в 1950 году или позже, все еще изучали его в средней и старшей школе, а иногда и в университете. Однако почти все они не могут справиться даже с элементарным разговором, например, спросить дорогу на стадион.

Ответы (2)

Имея друга, который живет в Японии, я могу заверить вас, что новое поколение имеет хотя бы базовые знания английского языка. Как вы сказали, трудно себе представить, что пожилые люди могут говорить по-английски. В любом случае уровень не такой высокий из-за того, что им приходится учить совершенно новый алфавит, писать и говорить совсем не так, как они привыкли.

Не знаю, как сегодня молодые люди, но мой опыт в Японии 25 лет назад показал, что почти никто не говорил по-английски, за исключением тех, для кого это было очевидным требованием работы, например, экскурсовод по дворцу. Хозяева отеля говорили на ломаном английском, достаточном, чтобы объяснить потребности (завтрак, правила посещения бани). Единственным исключением был один мальчик лет 16, который видел, как мы растерянно таращились на кафе, где нужно было заказывать еду, покупая билеты в моноглоточном автомате. Он свободно говорил по-английски, но когда мы сделали ему комплимент, он заявил, что английский не лучше, чем у его друзей. Это был наш второй урок культуры за день.

ТЛ; ДР. Молодые люди могут говорить по-английски, а люди постарше за пределами известных туристических мест — нет.

Актуальна ли история 25-летней давности?
@EdmundYeung люди, которых он встретил 25 лет назад, все еще будут рядом, но, возможно, с тех пор они стали лучше говорить по-английски.