Соответствует ли утреннее и вечернее пение установленному образцу традиции Тхеравады?

Я посетил мероприятие по медитации, которое включало утреннее и вечернее пение в монастыре/храме Тхеравады. Это было замечательное событие, но я не мог следить за книгой пения, так как она была написана лаосскими иероглифами. Я узнал некоторые основы, такие как принятие прибежища и восемь заповедей, но в остальном я был потерян. Соответствует ли утреннее и вечернее пение установленному образцу или каждый монастырь просто выбирает то, что ему нравится? Если это установленный шаблон, что он может включать? Я хотел бы распечатать некоторые на пали/английском языке, если это возможно. Спасибо за любую помощь.

Я не хочу отвечать без хороших источников, но лаосское пение, похоже, следует той же традиции, что и кхмерское и шри-ланкийское пение. Тайское пение содержит современные и отличные альтернативы основной формуле.
@yuttadhammo, приятно знать, я посмотрю, что я могу найти помимо тайского пения. Спасибо Бханте.

Ответы (2)

К сожалению, я ничего не знаю о службах пения в Лаосе. Я знаю об общих службах воспевания, проводимых в Таиланде, которые могут быть похожими, хотя тайское воспевание, с которым я знаком, не имеет прибежища и заповедей как части самой службы воспевания.

Если вы хотите ознакомиться с общей тайской сервисной книжкой , вот хорошая книга. Вы можете загрузить книгу пения в формате PDF, и в некоторых разделах пали и английский языки находятся на отдельных страницах, а в некоторых — английский язык внизу. Мне особенно нравится эта книга для пения, потому что в ней есть маленькие стрелки, указывающие на мелодию пения. Вы также можете услышать записи пения монахов из этой конкретной книги здесь , если вы перейдете в верхний правый угол и переключите категорию на пение.

Палийские пения монахов лесного монастыря Метта можно найти в аудиоформате здесь. Текстовая версия , включая соответствующий перевод, также щедро предоставлена.

Помимо стиля пения, существуют различия в наборе никай между монастырями, даже от монастыря к монастырю, а также никаи из одной страны в другую. Относительно текста внутри отдельных частей тоже есть, но прослеживаются лишь небольшие различия. Как правило, стиль Дхаммают самый простой и неукрашенный понимается легко и из всех других, которым можно следовать.

[Примечание: это дар Дхаммы и не предназначен для коммерческих целей или других низких материальных доходов посредством торговли и обмена.]