Утверждается ли в «Бхагавад-гите», что «... Атман сбрасывает старые тела и принимает новые тела»? [дубликат]

Во время просмотра известного хинди-фильма « Кударат» (1981) я наткнулся на место, где главный герой заявляет ниже в суде:

«В Гите благословенный владыка сказал, что, как человек сбрасывает старые одежды и надевает новые, так и Атман покидает старое тело и принимает новое тело».

Вот ссылка на видео диалога.

Есть ли такой стих в Бхагавадгите?

Если вы собираетесь закрыть как дубликат, то почему вы спросили и почему ответили?
@Sarvabhouma, другой пост закрыт как слишком широкий, поэтому я не могу добавить туда специальный ответ. Это единственный способ. Если вы чувствуете, что этот ответ принадлежит этому месту, помогите снова открыть этот пост. Также см. мета-пост . Вопрос, связанный с «Неправильной атрибуцией Бхагавад-гиты», следует оставить открытым для получения более подробной информации.
На этот раз они показали это правильно :D @iammilind
@Rickross, да - так что ответ тоже на ту же тему. Я упомянул как " незначительную ошибку ". Однако слово Atmaa (не Atma ), используемое в этом диалоге, не соответствует переводу. Потому что исходное слово Дехи (воплощенный) может быть любым, например Манн , Буддхи , Пуруша . Слово Атма отдельно используется в другом контексте в Гите. Таким образом, несмотря на то, что ошибка незначительна, смысл отличается. Это небольшое отклонение, а не серьезное.
@iammilind Нет, ИМО, ваш ответ, кажется, «Таких стихов не найдено..», но на самом деле это должно быть «Да, есть стих..»… См. Грихи означает «тот, кто живет в Грихе (доме)» или « тот, кто им владеет». Точно так же Дехи означает «тот, кто живет в Дехе (теле) или кто владеет им». Таким образом, Дехи здесь на самом деле является душой / Дживой. Вот почему проголосовали только за Q, а не за A.
@Rickross, ты говоришь, что дехи означает того, кто живет в теле. Но тогда можно было бы спросить, в каком теле? ... Физическое, тонкое или причинное?
Не нужно усложнять... это душа, которая живет в теле, и она также является владельцем тела... здесь тело (Линга Деха) может означать все 3 тела, которые вы упомянули... так что Дехи имеет в виду душу /Только джива. @TheCrimsonUniverse
Во-первых, Атман и душа — это не одно и то же, по крайней мере, согласно Адвайте. По их мнению, Атман всепроникающ (присутствует везде). Поскольку оно присутствует повсюду, у него нет причин переходить из одного грубого тела в другое грубое тело. Так кто тогда делает? Говорят, это душа или джива. Они объясняют эту душу/дживу тонким телом, которое само инертно/джада, но становится сознательным с помощью лучей или отражения Атмана. Итак, согласно адвайте, дехи — это «сукшма шарира, также известная как душа, известная как джива», которая обитает или пребывает внутри дехи, называемой грубым телом.

Ответы (1)

Хотя в «Бхагавад-гите» есть очень похожий стих, в нем нет упоминания об Атмане . Вероятно, перевод Прабхупады (ИСККОН), который довольно известен, мог быть источником этой небольшой ошибки .

БГ 2.22 — Как человек надевает новые одежды, отказываясь от старых, так и душа принимает новые материальные тела, отказываясь от старых и бесполезных.

Большинство людей переводят «душа = Атман ». И это может быть причиной такого заблуждения.
В настоящих переводах Бхагавад-гиты НЕТ упоминаний о душе.

Вот более точный перевод Гамбхирананды:

БГ 2.22 — Как после отбрасывания изношенных одежд человек надевает новые, так и после отбрасывания изношенных тел « воплощенный » объединяется с другими новыми.

В исходном стихе слово Дехи (देही) и Не Атма .
Это также может быть причиной того, что люди в популярной культуре (например, в фильмах) используют термин «Моя душа (Атма) и твоя душа (Атма) едины» и т. д.

Вы понимаете, что «воплощенный» — это еще один термин для дживы или души.