Я прочитал следующее на странице 141 в «Мудрости в еврейских месяцах »:
Первые буквы последних трех слов этого стиха , אני י-ה-ו-ה רפאך, Я Ашем, ваш Целитель, являются аббревиатурой от Ияр .
Есть ли какой-либо источник, который говорит, что אייר означает אני י-ה-ו-ה רפאך?
См. Хасам Софер о Шаббате 147б, http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=21655&st=&pgnum=80 .
Что названия месяцев произошли от вавилонян, ну и что? Имя Амрафел происходит из вавилонского или какого-то подобного языка, но оно очернено как имеющее древнееврейское значение. То же самое с Санчеривом и множеством других примеров.
В дополнение к уже цитированному Хасам Софер , другим источником является Шаар Йисахар от имени «святой сефорим», который каббалистически объясняет, почему аббревиатура сохраняется, несмотря на галаху, что Ияр пишется с двумя йудами.
Любавичский Ребе подробно объясняет эту концепцию здесь .
Опираясь на то, что сказал Мевакеш. Имена заимствованы непосредственно у языческих вавилонян. Некоторые из них на самом деле являются именами иностранных богов. Как и месяц Таммуз, упомянутый в Иезекииля 8:14 . Я не знаю, является ли Ийяр именем иностранного бога, но, может быть, вы могли бы изучить это. Но я могу гарантировать вам, что, когда вавилоняне решили назвать месяц Ияр, вероятность того, что это как-то связано с тетраграмматоном или израильским народом, была нулевой. Поэтому я сомневаюсь, что есть какой-либо надежный источник, который говорит, что Ияр означает фразу из Пятикнижия, содержащую тетраграмматон.
Если вы хотите знать, как Библия называет месяц Ийяр, то он называется זו, как упоминается в 3 Царств 6 . Может быть, вы напишете автору книги «Мудрость еврейских месяцев» и спросите его, какое значение имеет זו.
Двойной АА
мевакеш
мш210