"Аврам" в молодости?

Гемара в Брахот 13а учит нас, что мы должны называть Авраама только Авраамом , а не Аврамом .

תני בר קפרא ק הקורא לאברהם אברם עובר בעש всем שנאמר (בראשית יז) וbetם ו עובר בעשה שנאמר (בראשית יז) וbetם ו אברובר בעשיעזר onז) וbretם שמך אברובר רבי אליעזר אומר עובר בלאו שנאמר (בראשית יז) ולא יקרא עוד [את בלאו שנאמר (בראשית יז) ולא יקרא קראוד [את]

Бар Каппара учил: «Тот, кто называет Авраама Аврамом, нарушает положительное предписание, поскольку оно говорит: имя твое будет Авраам». Р. Элиезер говорит: Он нарушает отрицательную заповедь, поскольку в ней говорится: «И да не будет более называться имя твое Аврамом».

Применимо ли это также, когда контекст, в котором мы говорим об Аврааме, относится к периоду до того, как Авраам был переименован?

Например, мы бы сказали:

Когда родился Аврам...

или же

Когда родился Авраам...

Вы спрашиваете о практической галахе или о Гемаре?
Джона Уэйна на самом деле звали Марион Моррисон. Вы говорите «когда родился Джон Уэйн» или «когда родилась Мэрион Моррисон»?

Ответы (2)

В Береши 17:5 изменено имя Авраама.

Однако мы видим, что Раши до этого называл Авраама «Аврамом». Например, Раши в Берешисе 11:32 «...לאחר שיצא אברם»

Это, безусловно, разумно, что когда кто-то изучает пасуким в то время, когда Авраама еще звали Аврамом, мы будем обращаться к нему по имени, которое он назвал в этом месте Торы.

Однако после того, как имя Авраама было изменено в Торе, мы видим, как Раши меняет то, как он обращается к нему, даже в то время, когда его все еще звали Аврамом. См. Раши в Береши 19:20, «...ומשם עד שנולד אברהם שבעים»

Поскольку Тора уже изменила его имя, Раши будет обращаться к нему таким образом, даже когда упоминается время, когда его еще не называли «Авраам».

Раши о Геморе в Авода Зара (Даф 19а д'х Авраам Авину) также называет Авраама этим именем, даже имея в виду его в то время, когда его еще звали Аврамом.

אברהם אבינו . בימי דור הפלג всем σיה בסוף ימי פלג נפלגה ארץtארץ כדתניא בסדר עולם א"ר יוסיא גדיא ה עבר שקרא כמ  אבר כמ כמ зорם כמ כמ  אבר כמ אבר כמ ח®ם®ה® אברtם® אברtם® אברtם® אברtם® אברtם® אברtם® אברtם otם® אברtם othה with otם כמ  жем מילת כמילת כמילת כמילת.

Чтобы ответить на вопрос, я думаю, мы видим отсюда, что нужно называть «Авраама» этим именем, даже когда речь идет о нем в то время, когда его еще звали Аврамом (если, конечно, кто-то не изучает пасуким, когда его еще звали Аврамом. )

См. Брахос 13а (IIRC), что ему разрешено так называть (Тора делает).

מתיב רבי יוסי בר אבין ואיתימא רבי יוסי בר אבין איתימא רבי יוסי בר אבין ואימא רבי יוסי בר זבידא אתה σוא ה 'אלtyאלים אשר בחרת אמר ליה התם נביא ה האלהים אשר בחרת אמר לוא התם נביא הוא דקא לשבח לשבח בחרת מא ליא תםдолл נב ה ה דקא לשבח לשבח לשבח דרחמנא די התם נביא הוא דקא לשבח לשבח דרחמנא דרחמנא די התם נביא הוא דקא לשבח לשבח דרחמנא מאי תםיא
נב— Jose B. Абин (или, как говорят некоторые, рабби Хосе бен-Зебида) привел в возражение следующее: Ты Господь, Бог, избравший Аврама! ( Неем. IX, 7 ) — Был дан ответ: Там пророк12 повествует о благородных деяниях Всемилостивого [и рассказывает], что так было изначально. (Перевод отсюда )