Что нужно учитывать при адаптации фильма к комиксу?

Я слышал, что вам нужно переписать историю фильма, если вы хотите превратить его в комикс, потому что среда и формат совершенно другие. Однако я не уверен, какие соображения необходимо учитывать при адаптации с одного носителя к другому. Во-первых, комикс намного короче, но все ли в нем есть? Просто написать более простой и короткий рассказ — это единственное, что вам нужно сделать, или это еще не все?

Ваш фильм «Уравнение 1» = 1 выпуск комикса? По моему опыту в мире комиксов, считается плюсом иметь сюжетную арку, охватывающую несколько выпусков.
«Понимание комиксов » Скотта МакКлауда — лучшая деконструкция языка комиксов… и это комикс.
Описание «более простая и короткая история» излишне снисходительно. Сага о Людях Икс о Темном Фениксе была адаптирована как минимум для двух фильмов и нескольких арок мультсериалов, и каждый раз она страдала от того, что (возможно) была «более простой и короткой», чтобы соответствовать ограничениям среды.
Я так и думал, но могу ошибаться, так что, может быть, вы поможете мне понять разницу в средствах, чтобы я мог написать рассказ или адаптировать рассказ в комиксе.
@Sayaman, я уже назвал тебя лучшей книгой о комиксах. Он называется «Понимание комиксов» Скотта МакКлауда. Комиксы — это не просто киносюжеты в виде раскадровки.

Ответы (1)

На самом деле, комиксы и фильмы или телевидение очень хорошо поддаются перекрестной адаптации, что, несомненно, показывают 20 с лишним лет успешных фильмов о супергероях. Оба выигрывают от того факта, что для этого большинство фильмов (и некоторых телешоу) сначала проходят процесс раскадровки, чтобы визуально описать сцену людям, которые должны визуализировать ее. Хотя не каждая работа получит такую ​​обработку, для тяжелых фильмов со спецэффектами и анимации это почти решающий первый шаг, поскольку режиссер должен иметь возможность визуально показать актеров, каскадеров, операторов, аниматоров и критического «Лучший мальчик». (Я не знаю, что влечет за собой эта работа, но я всегда замечаю это в титрах, и это довольно высокая сумма кредита в придачу) все, что они должны сделать, чтобы добиться сцены.

Эти раскадровки позволяют легко переводить фильм в комиксы, поскольку раскадровки, как правило, имеют то же качество, что и комиксы ... они представляют собой набор изображений с детализированными движениями персонажа, чтобы актеры и съемочная группа могли правильно блокировать на съемочной площадке сценический термин для обозначения позирования и расположения актеров и декораций). В зависимости от того, когда на этапе подготовки к съемкам актерский состав становится твердым, раскадровки могут приобретать характер персонажей актеров, нанятых для игры, но если нет, то персонаж часто будет выглядеть очень близко (особенно верно в анимации, где работа актера выполняется). с большим количеством времени на анимацию.

Как уже говорилось, многие фильмы о супергероях работают, потому что по своей природе они преимущественно комиксы. Экранизация графического романа Алана Мура «Хранители» была почти бита за бит, преобразованная в живое действие для экранизации (концовка была самой яркой частью, которой не было, учитывая, что она была радикально изменена). Несколько других известных фильмов о супергероях попытаются изобразить знаменитые комиксы в сценах (существует множество живых выступлений и анимационных фильмов о Супермене, которые пытаются имитировать обложку Action Comics # 1, а «Человек-паук: Возвращение домой» сделал довольно точную адаптацию «Удивительного»). «Человек-паук № 33», в котором Человек-паук Тома Холланда поднимает ошеломляющее количество мусора. В обоих случаях панель или панели не имели большого отношения к сюжету фильма или исходному сюжету. Супермен поднимает над головой классический зеленый автомобиль. Двигатель, направленный к земле, обычно является кульминацией сцены, посвященной обложке. В «Человеке-пауке: Возвращение домой» сюжет имеет мало общего с «Новым Человеком-пауком». Фактически, злодеем в оригинальной истории является Доктор Осьминог, а не Стервятник, хотя эмоциональный и физический вес сцены передан (если вам интересно, почему сюжетная линия не была адаптирована, это потому, что она уже была... «Человек-паук 2» был в значительной степени адаптацией арки, кульминацией которой является «Новый Человек-паук № 33»… это культовая последовательность боя в поезде метро, ​​служащая той же цели, что и сцена с поднятием тяжестей).

Другие фильмы заимствуют у комиксов гораздо больше. «Человек-паук: Через вселенные» берет много визуальных подсказок из комиксов, с множеством сцен и переходов, которые выглядят так, как будто они оживили страницу комикса. «Громкие мысли» Майлза представлены в желтых ящиках, популярном приеме для отображения внутренних мыслей персонажа в комиксах (ранее это был ящик рассказчика, хотя неперсонифицированный рассказчик в комиксах редкость в современную эпоху ... и даже тогда обычно выясняется, что это Уату Наблюдатель, если это Marvel, или аналогичная сила, если DC). Они даже ссылаются на культовое звукоподражательное звучание веб-шутера «Thwip». Мало того, что Питер Б. Паркер ломает раскачивание паутины как «удар-размах» при обучении Майлза, но и небольшие «хлопки» также появляются, когда паутина выстреливается во время последовательности.

Watchman, как упоминалось ранее, выглядит как киноверсия его комикса и некоторых частей (а именно вступительной части "Times They Are A'Changin'", которая визуально предоставляет много дополнительного материала, который по-разному изображался в графическом романе и в основном это замедленное живое действие, которое выглядит как анимированный комикс (озвученный пересказ комикса с использованием оригинального искусства с небольшим движением, но не полностью анимированным)).

И, конечно же, есть Халк Энга Ли, в котором использовалось множество необычных переходов между сценами для создания комического эффекта. На самом деле, увидев комическую адаптацию, это помогает выложить сцены. Однако это все еще Халк Энга Ли.

Что касается того, как разделить выпуск, то большинство комических историй не содержатся в одном выпуске, а скорее представляют собой арку, которая будет состоять из 2-6 выпусков, посвященных одной сюжетной линии, и будут собраны в единую торговую книгу в мягкой обложке, которая будет выпущена в арке. вывод, хотя жестких правил нет (истории из двух выпусков, как правило, являются «наполнителем» или комическим облегчением, используемым для дополнения торговой книги в мягкой обложке, когда ее основная сюжетная линия терпит неудачу). Некоторые мини-сериалы, такие как DC 52, идут гораздо дольше (52, ну, ну, 52 выпуска... в частности, сериал делал версию комикса «24», где вся сюжетная линия следовала за годом в «Реальном времени» как новый выпуск выходил один раз в неделю в течение 52 недель.

Для фильма, вероятно, можно было бы структурировать выпуск либо в виде серии из 3 выпусков, каждый выпуск следует за одним актом фильма (при условии трехактной структуры), либо из шести выпусков, следующих за 1/2 акта каждый.