Что означает D·G·R·IMP·S·A·G·H·B·REX·A·A·B·L·D?

Я наткнулся на медаль, посвященную коронации Леопольда II как императора Священной Римской империи в 1790 году.

Надпись на аверсе медали:

LEOPOLDUS II D·G·R·IMP·S·A·G·H·B·REX·A·A·B·L·D·

С таким количеством вставок в надписи мне ясно, что у Леопольда II было много титулов, хотя кажется, что медалист сильно сократил почти все из них. Какие титулы упоминаются в надписи?

Вот фото медали на случай, если я перепутал один из интерпунктов: введите описание изображения здесьИзображение сделано мной.

Мои извенения. Добавлена ​​атрибуция.

Ответы (1)

Надпись LEOPOLDUS II D·G·R·IMP·S·A·G·H·B·REX·A·A·B·L·Dсокращает следующее:

Леопольд Секундус, Dei gratia Romanorum imperator semper augustus; Germaniae, Hungariae, Bohemiae rex; Архидук Австрийский; Burgundiae et Lotharingiae dux

Они относятся к его титулам по порядку:

Обратите внимание, что это не полный титул Леопольда II . У него было так много королевств и герцогств, что перечислить их все очень сложно.

Отлично! И за переводы тоже спасибо. Единственная буква, которая, кажется, отсутствует в надписи, — это «G» после semper augustus. Может ли это относиться к Германии? (не уверен, что это будет за латынь)
@terminex9 О, я пропустил это письмо, извините. Это действительно Германия.
Семафор. Разве «Dei gratia Romanorum imperator semper augustus» не следует переводить как «благодатью Божией, император римлян и всегда август» (или «благодатью Божией, император римлян и всегда император», поскольку augustus также означает «император») вместо «По милости Божией, император Священной Римской империи, всегда августейший»?
@MAGolding В буквальном переводе, конечно. Но я не занимался переводом; Я перечислял титулы, на которые он ссылался, и средневековый император римлян обычно упоминается как император Священной Римской империи. Кроме того, август - это императорское достоинство, но я не думаю, что в переводах оно обычно считается эквивалентным титулу императора.