Дает ли нам сама Библия подсказки о том, какие части следует толковать буквально, а какие фигурально? [закрыто]

Я знаю, что вопрос может показаться немного самореферентным, но я все равно задаю его:

Среди христиан часто возникают большие споры о том, какие части Библии следует толковать буквально , а какие - символически . Наиболее заметным из них, который приходит на ум, конечно же, является противопоставление сотворения и эволюции, но в Библии есть и другие вопросы.

Мой вопрос:
какие части Библии имеют отношение к некоторым подсказкам или даже указаниям, что следует интерпретировать буквально, а что символически?

Я отредактировал ваш заголовок, потому что сначала он звучал как дубликат, но на самом деле в тексте вашего вопроса было что-то другое. Что значит комментировать Священное Писание Священным Писанием?
Да, это самореференция. Предположим, я нахожу отрывок, в котором говорится: «Понимайте все буквально». Как бы вы решили, следует ли воспринимать это буквально?
@TED: Ну, вы бы начали с определения того, о чем «все» идет речь. Это явно не будет означать «все» в «каждой книге современной Библии», потому что оно было бы написано до того, как появилась современная Библия… чтобы ответить на тот же вопрос о том, что не было охвачено «всем».

Ответы (4)

Сам Иисус показывает нам, что мы не должны толковать Библию буквально, но всегда должны применять контекст, т.е. учитывать такие факторы, как жанр, историческая ситуация, культурный фон, аудитория и замысел автора.

Он лечит больную женщину, а не отстаивает бескомпромиссный закон:

... всякий, кто делает какое-либо дело в день субботний, да будет предан смерти. (Исход 31:15)

Его противники-священники бросают ему вызов, и он отвечает:

там был человек с иссохшей рукой, и [фарисеи] спросили его: позволительно ли врачевать в субботу? чтобы они могли обвинить его. Он сказал им: «Предположим, что у кого-то из вас есть только одна овца, и она упадет в яму в субботу; неужели ты не схватишь его и не поднимешь? Насколько ценнее человек, чем овца! Итак, в субботу можно делать добро». (Матфея 12:10-12)

Трудно представить, какое изумление и потрясение должны были испытать присутствующие, увидев это переизобретение правил, не говоря уже о последующем чудесном исцелении.

На первый взгляд может показаться логичным использовать буквальный подход для одних отрывков, но не для других. Поскольку непонятно, как это сделать, мы рискуем принимать произвольные решения, ставя под угрозу нашу объективность. Один, казалось бы, очевидный путь — относиться к двум завещателям по-разному, но следующее заявление Христа показывает, что это ошибочно:

«Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков; не нарушить пришел Я, но исполнить. Ибо истинно говорю вам, пока не прейдут небо и земля, ни одна буква, ни один штрих в письме , не будет выходить из-под закона, пока все не совершится.Итак, кто нарушит одну из заповедей сих малейших и научит других поступать так же, тот малейшим наречется в Царстве Небесном, а кто сотворит их и научит, тот будет именуемый великим в Царстве Небесном». (Матфея 5:17-19)

Другими словами, если мы хотим воспринимать Новый Завет буквально, мы должны поступать так же и с Ветхим.

Еще одна необычная, но важная подсказка, которую дает нам Библия, — ее несоответствия. Если мы должны интерпретировать это буквально, то мы должны быть в состоянии вытащить любые два стиха без того, чтобы они давали разные объяснения или противоречили друг другу. Однако есть и контрпримеры, например:

Снова воспылал гнев Господа на Израиля, и Он возбудил против них Давида, говоря: пойди, пересчитай народы Израилевы и Иудеи. (2 Царств 24:1)

Сатана восстал против Израиля и подстрекал Давида пересчитать народ Израиля. (1 Паралипоменон 21:1)

Тогда Иисус, закричав громким голосом, сказал: «Отец, в твои руки предаю дух мой». Сказав это, он вздохнул в последний раз. (Луки 23:46)

Когда Иисус получил вино, он сказал: «Свершилось». Затем он склонил голову и испустил дух. (Иоанна 19:30)

Даже для теологической доктрины есть расхождения, если мы не применяем контекст, например.

Родители не должны быть преданы смерти за своих детей, и дети не должны быть преданы смерти за своих родителей; только за свои собственные преступления люди могут быть преданы смерти. (Второзаконие 24:16)

Приготовьте бойню для его сыновей из-за вины их отца. (Исаия 14:21)

Ибо если Авраам оправдался делами, то он имеет чем похвалиться, но не перед Богом. (Римлянам 4:2)

Разве наш предок Авраам не оправдался делами, когда возложил на жертвенник своего сына Исаака? (Иакова 2:21)

Отец и я едины. (Иоанна 10:30)

Если бы вы любили Меня, то радовались бы, что Я иду к Отцу, потому что Отец больше Меня. (Иоанна 14:28)

Если бы Писание можно было полностью понимать буквально, оно было бы настолько очевидным, что не оставляло бы места неуверенности или сомнению. Это имело бы те же последствия, что и Бог, явившийся во всем своем величии: вера устарела бы, а свобода воли прекратилась.

Опасность неприменения контекста к каждому стиху заключается в том, что Библия перестает быть динамичным и развивающимся текстом и со временем становится устаревшим, неприменимым и неактуальным.

Я воспринимаю Библию буквально, и вот как я различаю. Сначала поймите предпосылку, что Иисус не может лгать.

Иезекииль 17:2 NIV

«Сын человеческий, изложи аллегорию и расскажи ее израильтянам в виде притчи.

Аллегория — это теоретическое представление духовного смысла через конкретные или материальные формы.

Иисус не лжет в Своих притчах, он просто дает нам гипотезу. Иисус также говорил гипотезы через пророков.

Осия 12:10

Я говорил с пророками, давал им много видений и рассказывал через них притчи».

Притчи эквивалентны гипотетической истории, рассказанной Иисусом и Его пророками.

Так что ударьте по любому из них как таковому, а не буквально. Единственный случай, когда Иисус приводит притчу, которую я не считаю гипотетической, — это богатый человек в озере огненном и Лазарь в раю. Поскольку Иисус решил использовать конкретное имя, я верю, что Он говорил нам правду.

Является ли истина ситуацией или утверждением?

Вот еще одна область проницательности, которую вам нужно искать. Но сначала еще одна предпосылка: Библия — непогрешимое и/или вдохновленное Богом слово.

Это различение касается свидетельств отдельных людей. Давайте возьмем три Евангелия, в которых говорится о Христе на кресте. У нас есть три рассказа, каждый из которых дает нам различное толкование знамения над Иисусом.

Так что же верно в этом отношении? Верен ли тот факт, что ученики заявили о том, что они видели, или то, что они сказали, правда?

Бог хочет оставить свидетелей и их свидетельства о Нем нетронутыми. У Бога не было бы причин изменять показания свидетелей. Поэтому можно сделать вывод, что в этих евангелиях верно то, что каждый ученик был свидетелем событий и свидетельствовал о том, что видел и помнил.

Тот факт, что Мэтью сказал, что знак говорит X, верен, но знак, на самом деле говорящий X, может быть неправдой.

Итак, как мы это воспринимаем? Ну, точно так же, как мы возьмем историю Иосифа и жены Потифара. То, что Она солгала об Иосифе, было правдой, но то, что Она сказала, было неправдой.

Поэтому, читая Библию, внимательно следите за тем, кто говорит, и решайте, можете ли вы доверять этому человеку.

Некоторые дополнительные вещи, которые следует иметь в виду.

  • Безошибочность допускает выжидательный подход.
  • Безошибочность допускает обычный язык повседневной речи.
  • Безошибочность допускает свободное или свободное цитирование.
  • Безошибочность допускает разнообразие деталей при объяснении одного и того же события.
Что вы имеете в виду под вторым пунктом: «Безошибочность допускает использование обычного языка повседневной речи»?
@Pacerier Он имеет в виду, что Бог использовал манеру речи говорящего. Были ли они утонченными, как Исаия, или более грубыми, как пастухи, Бог сохранил их обычные речевые обороты.
@Jonathon, Что касается вашего поста, как вы примиряете это с потерей контекста? Например, я не лгу, когда говорю, что «эта веб-страница загружается вечно ». Люди в этом веке никогда не будут интерпретировать это буквально. Однако сейчас 9999 год нашей эры. Итак, прошло 8000 лет, и за это время многое было утеряно. У людей в музее даже нет компьютера, не говоря уже о «веб-странице». На самом деле, они даже не знают, что означает «навсегда», поскольку новые слова, менее двусмысленные, изобретаются, изобретаются заново и снова изобретаются............... .......
@Johnathon, ...................... Итак, без роскоши контекста, откуда им знать, как интерпретировать мое утверждение буквально или фигурально?

Парадигма буквального и фигуративного в целом представляет собой проблематичный способ герменевтики. Это происходит из-за того, что вы привносите в текст свои собственные богословские и философские рамки, а не берете текст на своих собственных условиях и позволяете ему быть тем, чем он хочет быть. Например, мы можем обратиться к Книге Бытия, стремясь установить истины об астрономии, биологии и хронологической последовательности событий, поскольку эти вопросы имеют для нас первостепенное значение. Нравится вам это или нет, но Бытие 1 не было написано для того, чтобы отвечать на эти вопросы. Он был написан, чтобы продемонстрировать сотворение Богом вселенной с точки зрения собственного воцарения Бога во вселенной, культурного мандата Бога на человека, образа Бога, применяемого специально к человеку, грехопадения, включая федеральное главенство Адама над человеческим родом. , основа для сатаны, и основания грядущего спасителя, который сокрушит голову сатаны. Когда мы подходим к тексту и просим его сделать утверждения, которых он не делал, мы в конечном итоге приходим к все более абсурдным выводам, например: «Если человек является образом Бога, Бог тоже должен быть приматом».

Это действительно довольно простой, но не легкий процесс. Что хотел сказать автор оригинальной аудитории?

Вот видео, в котором этот вопрос рассматривается более подробно в отношении книги Бытие.

http://youtu.be/EUb9P5HXueo

Библия дает нам много подсказок, чтобы указать на образные события. Например, Иисус ясно говорит нам, когда в Евангелии от Матфея 13 речь идет о притчах , давая притчу, а затем давая толкование.

Откровение говорит нам, было ли что-то образным, например, 1:20 . «И явилось знамение на небе» в 12:1 , «и другое знамение» в 12:3 говорит нам о том, что все повествование в 12:1-17 образно, но относится к чему-то, что физически сбудется позже.

В Откр. 13 много образного языка, который, как мы знаем, упоминается в пророчествах Даниила, а образные части получают более подробную информацию в его книге.

Иисус много раз ссылается на исторические события в Ветхом Завете так, как если бы они действительно произошли или что люди были реальными людьми в истории, такими как Соломон в Матф. 6:29 , Иона в великой рыбе реален в Мф. 12:39-40, говорит о сотворении Адама и Евы как о буквальном событии в Мф. 19:4-6, цитирует Даниила как буквального пророка в Мф. 24:15 , Ной, ковчег и потоп буквально в Мф. 24:38-39.