Есть ли доказательства того, что Исаия 53 рассматривалась в иудаизме как мессианское пророчество, или это исключительно христианская интерпретация?

Современная еврейская интерпретация так называемой песни страдающего раба из Исаии 52:13-53:12 заключается в том, что это пророчество, относящееся к народу Израиля, а не к Мессии. Таким образом, иногда предполагается, что христиане изобрели идею о том, что это мессианское пророчество.

Какие существуют доказательства того, что (по крайней мере, некоторые) евреи видели в этом отрывке мессианский подтекст? Предшествовала ли такая интерпретация появлению христианства? Когда интерпретация народа Израиля стала общепринятой?

Родственный, но более широкий вопрос: ожидали ли евреи, что Мессия вообще пострадает?

Ответы (4)

Существующий ответ представляет собой научную и увлекательную дискуссию для отслеживания истории толкования Исаии 52: 13-53: 12 (часто удобно сокращенно до «Исаия 53», так называемая «Песнь о четвертом слуге») примерно с 1-го века н.э. . Таким образом, вывод...

Мы можем... быть уверенными в том, что новообращенные в христианство в первом веке не изобрели идею о том, что Исайя 53 имеет мессианские оттенки.

... может быть поставлен на более прочную основу, если мы также изменим это утверждение:

[у] у нас вообще нет данных об интерпретациях за первые 500 с лишним лет после того, как отрывок был написан.

Об этом периоде имеется как минимум три источника свидетельств: (1) сама еврейская Библия; (2) Септуагинта (греческий перевод еврейской Библии 3-2 вв. до н.э.); и (3) свитки Мертвого моря.

(1) Мартин Хенгель (выдающийся ученый позднего периода Второго Храма и раннего христианства) обратил внимание на более поздние тексты еврейской Библии , которые, как он утверждал, демонстрируют влияние Исаии 53 и указывают на мессианское направление. 1 Он приводил доводы в пользу линий связи и отношений между Исайей 53 и (а) Захарией 12:9-13:1 и 13:7-9 , и 12:10 в частности; и (б) книга Даниила 11:33-35 и 12:2-3 . Это исследуется и утверждается с некоторой осторожностью, особенно связь с Захарией, но для Даниила Хенгель указывает на исследование Х. Л. Гинзберга, утверждая, что это «самая старая интерпретация страдающего слуги» (стр. 91-92). 2

(2) Септуагинта на самом деле мало что предлагает в этом отрывке, но упомянуть его необходимо. Его общий «мессианизм» много обсуждался, 3 поэтому может показаться удивительным (в свете более поздней истории), что любые мессианские оттенки, которые могли быть в Исаии 53, подавлены в дохристианском греческом переводе. 4

(3) Свитки Мертвого моря дают нам больше, особенно в «Большом свитке Исайи», 1QIsa a . Среди прочих соображений Хенгель обращает внимание, в частности, на два варианта, которые указывают на «мессианское» понимание этой «Песни Слуги»: 1

  • 52:14 включает неясный hapax legomena מִשְׁחַת, который появляется в 1QIsa a как משׁחתי, что означает מְשַׁחְתִּי məšaḥtî , «Я помазал». Это, в сочетании с добавленным определенным артиклем к adam , приводит к тексту, который Хенгель переводит: «Я помазал его внешний вид выше, чем у любого (другого) человека, и его форму выше, чем у сыновей человечества [человека] ". . Это имеет и другие текстовые обертоны, связывающие этот отрывок с «помазанием».

    Иса 52:14

  • 53:10 в МТ включает в себя то, что многие считают искажением текста, הֶחֱלִי «он сделал его больным». Здесь в Свитке Исаии есть ויחללהו, «он пронзил его» (а в 1QIsa b есть пробел). Хенгель отмечает и обсуждает связь с Ис. 53:5, где также используется слово «пронзенный», и дальнейшую связь с Захарией 12:10 (см. также выше).

    Иса 53:10

Таким образом , вывод ОП о «самообучении» в конце концов выглядит здравым: есть признаки того, что дохристианское понимание Исаии 53 включало некоторый смысл его связи с (или «тем») «помазанником», т.е. , машиах . Он, правда, не ярко выражен, но и не отсутствует. Дальнейшее исследование этой совокупности свидетельств еще больше укрепит это впечатление. (Любой, кто захочет изучить цитированную второстепенную литературу, найдет более чем достаточно, чтобы обосновать это утверждение.)

Наконец, мы должны помнить о собственном предостережении Хенгеля (стр. 103): 5

[Мы] должны помнить, что во втором веке до нашей эры у нас еще нет какой-либо фиксированной еврейской доктрины о Мессии — ее, по сути, никогда не было, — но мы должны скорее иметь дело с различными идеями помазания и Помазанника.


Примечания

  1. М. Хенгель с Д. Бейли, « Эффективная история Исаии 53 в дохристианский период », в «Страдающем слуге: Исаия 53 в еврейских и христианских источниках », изд. Бернд Яновский и Питер Стулмахер (Eerdmans, 2004), стр. 75–146. Эту главу должен прочитать каждый, кто интересуется предметом; другие главы этого тома также имеют отношение к этому обсуждению.
  2. Гинзберг Х.Л., « Самая старая интерпретация страдающего слуги », Vetus Testamentum 3 (1953): 400–404.
  3. См., например , этот обзор Р.Ф. Де Соуза, Эсхатология и мессианство в LXX Исаия 1–12 (2010) и цитируемую там литературу. Кроме того, существенно и недавно, Аби Т. Нгунга, Мессианство в древнегреческом Исаии: интертекстуальный анализ (Vandenhoeck & Ruprecht, 2012).
  4. Подробнее см. Дэвид А. Сапп, «Версии LXX, 1QIsa и MT Исаии 53 и христианское учение об искуплении», в книге « Иисус и страдающий слуга: Исайя 53 и христианское происхождение », изд. Уильям Х. Беллинджер-младший и Уильям Р. Фармер (Trinity Press, 1998), стр. 170–192.
  5. Это относится, в частности, к Великому Свитку Исайи, но верно и ко всем свидетельствам дохристианского понимания «мессии».
Не будет ли путь наименьшего сопротивления заключаться в том, что упоминание о слуге, «вознесенном и превознесенном», не будет относиться к 110-му псалму?

Во-первых, следует отметить, что даже если иудеи не считали этот отрывок мессианским до Иисуса, это не доказывает, что это неверная интерпретация. В ветхозаветные времена библейские пророчества часто не признавались до тех пор, пока они не исполнялись. Тем не менее, давайте посмотрим на доказательства.

Таргум Джонатан бен Узиэль

Таргумы представляют собой интерпретирующие переводы оригинального еврейского языка на арамейский язык. Им разрешалось читать в синагоге — кто-то читал еврейский оригинал, а затем кто-то другой читал Таргум по памяти. Поскольку они не являются дословными переводами, они могут дать ценную информацию о мышлении ортодоксальных евреев в период, когда они были написаны.

Существует общее мнение, что Таргум Ионафана , также известный как Таргум Исайи , начал разрабатываться примерно одновременно со временем Иисуса. Вероятно, он подвергся большей части редактирования во втором веке и был завершен (стандартизован) к четвертому веку. Независимо от точной даты, это самая старая из сохранившихся сведений о нехристианской иудейской мысли Исаии 52:13-53:12, кроме самого отрывка, конечно.

Джонатан переводит 52:12 следующим образом:

Вот мой слуга Мессия будет процветать; он будет высоким, и возрастет, и будет чрезвычайно сильным: ( перевод Паули )

сравнивая это с прямым переводом оригинального иврита:

Вот, мой слуга будет поступать мудро; он будет высок и превознесен, и будет превознесен. (ESV)

очевидно, что Ионафан добавил к отрывку слово «Мессия». (См. также 53:10.) Иудейские апологеты отмечают, что Джонатан переосмысливает остальную часть отрывка, чтобы приуменьшить значение страданий или перенести их со слуги на общину, которую он спасает. Например,

Но он был пронзен за наши преступления; он был раздавлен за наши беззакония; на нем было наказание, принесшее нам мир, и его ранами мы исцелились.

из 53:5 становится:

Поэтому Он помолится за наши грехи, и наши беззакония ради Него будут прощены; ибо нас считают сокрушенными, пораженными Господом и страдающими.

В самом деле, если бы Таргум Джонатана был оригиналом, этот отрывок не предвещал бы ничего хорошего для христианской интерпретации. Однако это не оригинал, и факт остается фактом: Ионафан считал этот отрывок мессианским и что эта интерпретация была достаточно популярной, чтобы ее можно было читать в синагоге.

Здесь есть две основные возможности. Если Таргум был написан до Иисуса или иным образом не зависел от христианской мысли, тогда Ионафан перетолковывал этот отрывок из-за трудностей в разрешении его с другими мессианскими отрывками, которые ожидали триумфального Мессии. Это переосмысление, естественно, было бы необходимо только в том случае, если бы значительная часть еврейской общины уже считала этот отрывок мессианским.

Вторая возможность заключается в том, что Джонатан написал (косвенно) в ответ на христианское использование отрывка. Если это правда, это на самом деле укрепляет позицию христианина. Затем Таргум подразумевает, что «Иисус не исполнял этот отрывок», но определенно не «это не мессианский отрывок». Тот факт, что мессианское прочтение сохранилось, несмотря на то, что его использовали христиане, означает, что многие или даже большинство иудеев считали его мессианским до прихода Иисуса. Если бы это было не так, было бы гораздо проще и эффективнее исключить мессианский подтекст, чем переосмысливать этот отрывок как Мессию, отличный от того, каким христиане называли Иисуса.

Использование Нового Завета

Деяния 8:26-40 содержат историю о том, как Филипп обратил эфиопского евнуха. В отрывке евнух читает часть Исаии 53, которую он не понимает, и просит Филиппа помочь ему истолковать ее. Сам по себе этот отрывок только показывает, что ранние христиане интерпретировали этот отрывок как мессианский. Это могло быть изобретением Филиппа или автора Деяний и не обязательно отражало ранее существовавшее еврейское толкование. В ряде других отрывков Нового Завета также проводится явное сравнение.

Что я нахожу более интересным, так это большую группу отрывков, на которые, как предположили ученые, повлиял язык Исаии 53 без цитирования или даже прямой ссылки на него. По словам Саймона Гатеркоула, «теперь ученые практически пришли к единому мнению, что письма Павла находились под влиянием Исаии 53». 1 Цитируемые отрывки включают Римлянам 4:25 (возможно, поднимаясь до уровня ясной аллюзии), Римлянам 8:32 и 1 Коринфянам 15 . Дж. Кристофер Эдвардс видит связь между Исайей 53 и Марка 10:45; Матфея 20:28 . 2 Крейг Эванс видит влияние Исаии в речах Петра в Деяниях 3 и 10 , а также в нескольких отрывках из1 Петр . 3 Дэниел Дж. Брендсел исследует использование Иоанном Исаии 53 и приходит к выводу, что прямая цитата из Иоанна 12:38 — это лишь «верхушка айсберга» ее влияния на писания Иоанна. 4

Тот факт, что 53-я глава Исаии используется новозаветными авторами не только в аргументах, но и влияет на многочисленные отрывки, написанные разными авторами, предполагает, что эта идея очень глубоко укоренилась в христианской мысли с самого раннего времени. Если бы эта идея была изобретением христиан, можно было бы ожидать, что со временем она будет развиваться, но на самом деле мы видим мотив в каждом слое данных — он есть в словах Иисуса, в Посланиях Павла, это есть у Марка, есть у других синоптиков, есть у Иоанна, есть в католических посланиях - все без заметного развития. Это предполагает, что эта идея либо сильно повлияла на Иисуса и, таким образом, была общей темой его учения, либо она была уже развитой идеей в еврейской мысли до первого века, либо и то, и другое.

Раввинские сочинения

Талмуд

Следующим источником (в хронологическом порядке) потенциальной информации является Талмуд. Записанный в 3-5 веках, он часто записывает мысли, которые датируются более поздним периодом. В Талмуде есть пять ссылок на Исайю 53. Три не связаны с образом страдающего слуги. [Примечание А] Первая из оставшихся двух — это Сота 14а , которая гласит:

Р. Симлай разъяснял: Почему Моисей, наш учитель, стремился войти в землю Израиля? ...потому что он отдал душу свою на смерть и был причислен к преступникам; но Он понес грехи многих и за преступников ходатайствовал

Здесь, ссылаясь на Исайю 53:12, рабби Симлай связывает страдающего слугу с Моисеем. В другой части Талмуда, Синедрионе 98б , мы читаем:

Как зовут его [Мессию]? ... Раввины сказали: Его зовут «прокаженный ученый», как написано: «Конечно, он понес наши печали и понес наши печали: однако мы считали его прокаженным, пораженным Богом и страдающим.

Здесь неизвестная группа раввинов связывает страдающего слугу с Мессией через Исайю 53:4. (Различные другие раввины связывают другие отрывки с Мессией — это один и тот же отрывок.)

Мидраш Рабба

Следующей известной работой является Мидраш Рабба , собрание мидрашей, написанных в основном между 5 и 8 веками.

В Рут Рабба , написанной где-то после 6-го века, мы находим шесть «толкований» Руфи 2:14 раввином Йонатаном. 5 Шесть толкований перечисляют потомков Руфи и Вооза: Давид, Соломон, Езекия, Менаша, а затем:

Пятая интерпретация делает его относящимся к Мессии... И ОКУНИТЕ КУСОК СВОЙ В УКСУС, относится к Его страданиям, как сказано: «Но Он был изранен из-за наших преступлений».

Здесь рабби Йонатан хотел найти способ связать Руфь с грядущим Мессией и выбрал 53:5, чтобы установить связь. Если бы отрывок о страдающем слуге не имел мессианской связи, Джонатан выбрал бы другой стих, чтобы установить связь.

Во Второзаконии Рабба , датируемом восьмым веком, есть отрывок, в котором Моисей, начиная с Второзакония 3:8 как основы своей речи, говорит Богу:

Ты сказал мне: «Ты не пройдёшь». Поэтому «все равно я так сказал...» После всего этого я был «отсечен от земли живых». Ты повелел мне, чтобы я не входил в землю.

Здесь Моисей вынужден сравнивать себя со страдающим слугой через Исайю 53:8.

Есть и третий отрывок, найденный в Числах Рабба . Окончательная форма этой работы датируется 11 или 12 веком, но, вероятно, она включает в себя более старые источники. Комментируя Числа 13:2, раввин пишет: 6

Я ел мои соты с моим медом, потому что израильтяне изливали свою душу, чтобы умереть в плену, как сказано: «Потому что он излил свою душу, чтобы умереть».

Здесь комментатор связывает Израиль во время изгнания (предположительно, вавилонского) со страдающим слугой через Исайю 53:5.

Итак, из Мидраша Раба у нас есть три отрывка — один, который сравнивает страдающего раба с Мессией, другой, который сравнивает его с Моисеем, и один (сравнительно поздний) отрывок, который сравнивает его с Израилем во время изгнания.

еврейские возражения

В ответ на приведенные выше данные еврейские комментаторы предлагают два критических замечания. Во-первых, они говорят, что мидраш — это разновидность повествования, и его не следует читать буквально. Во-вторых, они отмечают все эти примеры после Иисуса.

Безусловно, следует соблюдать осторожность при толковании Мидраша. Например, было бы ошибкой сказать, что сама Руфь Рабба — это пророчество. С другой стороны, это возражение также не умаляет силы аргумента христианина. Придерживаясь того же примера, Ионафан не ставил перед собой цель объяснить Исайю в своем «рассказе» о потомках Руфи. Но интерпретация теряет всякий смысл, если мы говорим, что он выбрал случайный стих, чтобы оправдать свою мессианскую линию. Если бы Исайя 53 никогда не имел никакого мессианского значения для какого-либо еврея, у него не было бы причин даже рассматривать стих, который он использует — это не похоже на то, что он по своей сути близко соответствует Руфи 2:14. Он выбирает стих по причине.

Второе возражение имеет еще меньшую силу. Конечно, все эти отрывки написаны после Иисуса. До того, как Талмуд начали записывать, не было письменных еврейских комментариев. Очень маловероятно, что иудаизм начнет рассматривать 53-ю главу Исайи как мессианскую в ответ на христианские утверждения, что это единственный способ, которым поздняя дата может иметь значение. Во всяком случае, давление должно заключаться в том, чтобы найти различные толкования отрывка, чтобы опровергнуть христианские заявления.

Молитва дня искупления

Последний известный мне еврейский источник первого тысячелетия — это молитва, приписываемая Элеазару бен Калиру и написанная где-то между 7 и 10 веками. Читается в День искупления и гласит: 7 .

Наш праведный Мессия ушел от нас; мы в ужасе, и нет никого, чтобы оправдать нас.
Беззакония наши и ярмо беззаконий наших Он несет и изранен за беззакония наши.
Он слышит на своих плечах наши грехи, чтобы найти прощение за наши беззакония.
Да исцелимся мы его ранами!

Хотя эта молитва никоим образом не является авторитетной для евреев, она особенно интересна по нескольким причинам. Во-первых, можно предположить, что мессианская интерпретация 53-й главы Исаии все еще была популярна в иудаизме ближе к концу первого тысячелетия. (Молитва была найдена в « Махзоре », сборнике еврейских молитв, читаемых по праздникам.) Во-вторых, она в значительной степени точно соответствует христианской интерпретации — если кто-то не знает лучше, можно подумать, что это написал христианин.

Более поздние сочинения

Вскоре после 1000 года мы начинаем находить четкие толкования Исаии 53 как относящейся к народу Израиль в раввинистических писаниях (а также в гораздо большем количестве раввинистических писаний в целом). Наиболее важным из них является Раши (1040-1115). Иногда даже предполагают, что он изобрел эту интерпретацию. (Это предположение явно ложно, как будет показано в разделе «Однако» ниже.) Тем не менее его важность для современной еврейской мысли во всех вопросах, а не только в этом отрывке, трудно переоценить. Вот что он написал об Исаии 53:3: 8 .

Таков обычай этого пророка: он упоминает весь Израиль как одного человека, например, (44:2): «Не бойся, раб Мой Иаков»; (44:1) «И ныне послушай, Иаков, раб Мой». Здесь также (52:13): «Вот, раб Мой преуспеет», — сказал он о доме Иакова.

Таким образом, Раши приравнивает слугу к народу Израиля. Эта интерпретация со временем набирала популярность, но несогласные остались, отчасти из-за сложности согласования 53:8, что подразумевает смерть слуги, с этой точкой зрения. Сам Раши предлагает:

Скорби, выпавшие на его долю, ибо с самого начала он был отсечен и изгнан из земли живых, которая есть земля Израиля, ибо из-за нечестия народа Моего эта язва пришла к праведникам среди них.

Я думаю, это должно означать, что народ Израиля был отрезан от земли Израиля. Я оставлю читателю решать, является ли эта интерпретация разумной или нет.

Другой важный мыслитель, Моисей Маймонид (1135–1204), считает, по крайней мере, часть 53-й главы Исаии мессианской. В Послании к Йемену он пишет в ответ на мессианское движение в Йемене. Таким образом, он предоставляет много информации о том, как, по его мнению, будет выглядеть истинный Мессия. Представляя интерес для этого исследования, он пишет: 9

Точно так же Исаия, говоря о пришествии Мессии, подразумевает, что ни его отец, ни мать, ни его родственники, ни родственники не будут известны, «ибо он вырастет прямо, как саженец и как корень из сухой земли». ... Какие великие силы, которые все пророки от Моисея до Малахии приписывают Мессии, можно сделать вывод из различных утверждений в двадцати четырех книгах Писания. Наиболее значительным из них является тот факт, что одно лишь известие о его пришествии вселит ужас в сердца всех царей земли, и их царства падут, и они не смогут ни воевать, ни восставать против него. Они не будут ни порочить, ни клеветать на него, ибо чудеса, которые он совершит, напугают их до полной тишины. Исайя говорит о подчинении царей Мессии в стихе:

Здесь Маймонид ссылается на два стиха из нашего отрывка (53:2 и 52:15) как на описание Мессии. Безусловно, его общее мессианское ожидание не описывает Иисуса (что является типичной еврейской реакцией на этот материал). Тем не менее, это не меняет того факта, что он видел, по крайней мере, часть 53-й главы Исайи как мессианскую.

Однако

До сих пор у нас нет прямых доказательств еврейской интерпретации Исаии 53, поддерживающей точку зрения народа Израиля до 11 века. В лучшем случае у нас есть один пример, записанный в 12 веке, который может содержать учение более раннего периода. Однако эта точка зрения находит некоторую поддержку в неожиданном источнике. В « Против Цельса », написанном около 250 г., Тертуллиан пишет о споре с Исаией с группой евреев: 10

Я процитировал эти пророчества; на что мой оппонент-еврей ответил, что эти предсказания относятся ко всему народу, рассматриваемому как единое целое и находящемуся в состоянии рассеяния и страдания, чтобы можно было приобрести много прозелитов из-за рассеяния евреев. среди многочисленных языческих народов.

Хотя мы понятия не имеем, кто был «еврейским оппонентом» Тертуллиана, это убедительное свидетельство того, что по крайней мере некоторые евреи действительно видели в Исаии 53 ссылку на народ Израиль. Читая дальше, становится ясно, что у этого оппонента, однако, не было хорошего объяснения 53:8 с этой точки зрения:

Но мы, казалось, сильнее всего давили на них словами: «Из-за беззаконий народа Моего Он был уведен на смерть». Ибо если народ, по их мнению, является предметом пророчества, то как говорится, что человек будет веден на смерть из-за беззаконий народа Божия, если он не будет другим человеком от этого народа Божия?

Заключение

Это вопрос, в отношении которого много преувеличений: христиане склонны утверждать, что евреи никогда не истолковывали Исайю 53 как относящуюся к народу Израиля в первом тысячелетии, в то время как евреи склонны утверждать, что авторитетные раввины всегда рассматривали это именно так. Ни один из выводов не подтверждается данными.

Что мы на самом деле видим, так это то, что исторически в ортодоксальном иудаизме предлагались три интерпретации: отрывок относится к Моисею, отрывок относится к Мессии, а отрывок относится к народу Израиля в целом. У нас недостаточно данных, чтобы решить, какая точка зрения была наиболее распространена до XI века — мессианская точка зрения имеет наибольшую поддержку, но недостаточно, чтобы сделать окончательный вывод. Мы также не можем с уверенностью сказать, какая точка зрения самая древняя — у нас вообще нет данных о интерпретациях за первые 500 с лишним лет после того, как отрывок был написан. Примечание Б

Однако мы можем быть уверены, что новообращенные в христианство в первом веке не изобретали идею о том, что Исайя 53 имеет мессианский оттенок. Идея о том, что этот отрывок относится к Иисусу, полностью развита во всех слоях Нового Завета, подразумевая, что ассоциация восходит к учениям самого Иисуса. Кроме того, появление мессианских интерпретаций в почти современных Таргумах и в более поздних еврейских писаниях трудно объяснить, если эта идея не предшествовала христианству. Маловероятно, что еврейские комментаторы примут мессианскую интерпретацию отрывка, которой раньше не было, в ответ на заявления христиан о том, что этот отрывок был мессианским. Гораздо более вероятным объяснением данных является то, что первые христиане приняли или изменили существующие мессианские утверждения о отрывке.

Другие взгляды на Исайю 53 также могут предшествовать христианству, но мы не можем быть уверены в этих утверждениях. Самый ранний источник, поддерживающий современную еврейскую интерпретацию, ясно заявляет, что эта идея была предложена в ответ (в том случае) на христианские утверждения, и первое явное письменное развитие аргумента, авторитетного для евреев, появится только через 1000 лет после основания христианства. .

Если нас подталкивают к заключению о первенстве, мы должны сказать, что какая-то мессианская интерпретация более вероятна. Однако этот вывод не является твердым, и предостережение в начале этого поста применимо и в обратном порядке: то, что мессианская интерпретация может быть старше, не означает, что она лучше. Этот пост является лишь попыткой ответить на вопрос, интерпретировалась ли Исайя 53 как мессианская до христианства. Не было предпринято никаких попыток установить, какова правильная интерпретация.


Примечания

A Было высказано предположение, что Berakoth 5a :

Если Святой, благословен Он, доволен человеком, Он сокрушает его мучительными страданиями. Ибо сказано: И Господь был доволен [им, поэтому] и поразил его болезнью. Теперь вы можете подумать, что это так, даже если он не принял их с любовью.

поддерживает толкование Исаии 53 как «народа Израиля». Мне это кажется довольно натянутым, поскольку раввин, кажется, дает объяснение страданиям праведников.

Б. Было высказано предположение, что некоторые свитки Мертвого моря (которые определенно предшествовали христианству), особенно 4Q491, могут отражать мессианские толкования Исаии 53. четкого толкования Исайи 53.

использованная литература

1 Замена в защите , Саймон Гатеркол

2 Логия о выкупе в Евангелии от Марка и Матфея Дж. Кристофера Эдвардса

3 Евангелие от Исаии 53 под редакцией Даррелла Л. Бока и Митча Глейзера.

4 «Исайя видел свою славу» Дэниела Дж. Брендсела

5 Мидраш Рабба по главе 2 Книги Рут

6 Пятьдесят третья глава Исаии в еврейских толкователях А. Нойбауэра и С. Р. Драйвера

7 Библейский словарь Тиндейла Уолтера А. Элвелла и Филипа Уэсли Комфорта

8 Комментарий Раши на Chabad.org

9 Послание Моисея Маймонида в Йемен, глава 17, через Wikisource.

10 « Против Цельса » Тертуллиана, глава 55, через CCEL.

11 «Эффективная история Исаии 53» Мартина Хенгеля и Дэниела Бейли в «Страдающем слуге: Исаия 53 в еврейских и христианских источниках ».

Хорошо написано и убедительно. Я прочитал его очень быстро, и я пройдусь по нему еще раз более подробно, но мой первоначальный просмотр показывает, что вы не проводите различие между «помазанником» и «помазанником», что очень важно. важное отличие. Любой священник или Царь помазан, но обычно они не Мессии. Христиане склонны думать о мессии как о совершенно единственном существе, но в иудаизме любой помазанник является «А» мессией, независимо от того, является ли он также «ТИМ» мессией.
Подразумевается, что этот отрывок может говорить о страдающем царе или священнике, который по умолчанию является помазанником, но не обязательно Мессией. Это сложный вопрос, и многим христианам трудно его понять. Согласно неединственному определению этого слова, было бесчисленное множество мессий, даже несмотря на то, что Мессия еще не появился. Евреи могут говорить о мессиях, не говоря о Мессии, если вы понимаете, о чем я.
@ThaddeusB - я мог бы связаться с Бартом Эрманом по этому поводу. В книге « Как Иисус стал Богом » он пишет: «Ни один еврей до того, как на сцене появилось христианство, никогда не интерпретировал такие отрывки как относящиеся к мессии».
@WadCheber Это («the» против «a») - интересная критика, хотя это не один из еврейских источников, с которыми я консультировался.
Еще один интересный момент: почему этот отрывок написан в прошедшем времени, если он относится к будущим событиям?
@ThaddeusB - я не смогу ответить должным образом до завтра, но вот мнение Эрмана: justpaste.it/ndst
@WadCheber Это вопрос о правильной интерпретации (которой я также могу заняться), которая отличается от того, что я пытался сделать здесь (то есть установить, что христиане не изобрели мессианскую интерпретацию).
Итак, настоящий ответ таков: «У нас нет доказательств того, что этот отрывок каким-либо образом интерпретировался до времени Иисуса»?
@WadCheber - Эрман ошибается; см. мой ответ по причинам, почему.
@WadCheber Я бы так не сказал. Иногда исторические свидетельства могут использоваться для установления фактов, существовавших до своего периода времени (в целом). Вещи не происходят случайно — таким образом, то, что А было истинным в данный период, иногда может означать, что Б было истинным в более ранний период.
@ThaddeusB - это в основном предположения. Моя формулировка могла быть ошибочной, но дело в том, что у нас нет веских доказательств того, что мессианские толкования были сделаны, не говоря уже о том, что они были обычным явлением, до времен Иисуса. Вчера вечером я собрал зачатки ответа, но, вероятно, это было бы лучше в качестве ответа на утверждение, что мессианская интерпретация предпочтительнее.
@ThaddeusB У вас уже есть мои голоса как по вопросу, так и по ответу.
@WadCheber Ценю +1. ... Я бы сказал что-то вроде: «У нас есть доказательства того, что Исайя 53 воспринимался как имеющий мессианские оттенки в еврейской мысли. Мы не можем быть на 100% уверены, что такие интерпретации предшествовали христианству, но более вероятно, что они действительно существуют. чем альтернатива».
Ориген, а не Тертуллиан, написал «Против Цельса».

Эта ссылка содержит список из шести древних раввинистических источников, просматривавших Ис. 53 как относящийся к Мессии.

https://www.chaim.org/rabbis.htm

Пожалуйста, обобщите то, что он говорит - ответы только по ссылке не допускаются.

В иудаизме нет никаких причин считать его мессианским. Чтение его без заранее определенного вывода рисует картину, что Израиль — это страдающий раб. Иудаизм не имеет понятия о втором пришествии, но христианство имеет совершенно иной взгляд на это из-за веры во второе пришествие, и вы можете сказать, что Иисус страдал, что делает этот стих возможным для христианина мессианским.

Отрывки, ведущие к Исаии 53, описывают Израиль как слугу.

Исаия 41:8-9:

А ты, Израиль, раб Мой, Иаков, которого Я избрал, семя Авраама, друга Моего; тебя, которого Я взял от концов земли и призвал из самых дальних уголков ее, говоря тебе: «Ты мой слуга, Я избрал тебя и не отвергну тебя».

Исаия 44:1

Но теперь послушай, Иаков, раб Мой, Израиль, которого Я избрал!»

Исаия 44:21

«Помни это, Иаков и Израиль, ибо ты раб Мой; Я устроил тебя; ты раб Мой; Израиль, ты не будешь забыт мною».

Исаия 49:3

И он сказал мне: «Ты мой раб, Израиль, в котором я прославлюсь».

Понятно, как христиане любят смотреть на это как на мессианское. Но отрывок говорит сам за себя, если хорошенько прочитать перед стихом и после него, а потом сделать вывод. Не верить никому на слово, а смотреть на картину в целом.

Этот ответ будет значительно улучшен, если цитировать еврейские источники, особенно эпохи Второго Храма. В противном случае это читается как личное мнение.