Глава Объединенного национального комитета по языку утверждал, что Иисус говорил по-английски?

В книге Билла Брайсона « Родной язык » утверждается, что доктор Дэвид Эдвардс, глава Объединенного национального комитета по языкам , однажды сказал: «Если английский был достаточно хорош для Иисуса, то он достаточно хорош и для меня».

Верно ли это утверждение? Дэвид Эдвардс был главой указанной организации? Был ли у него доктор философии или что-то подобное, и в какой области? Но главный вопрос заключается в следующем: сделал ли он это заявление?

Некоторые люди упоминают, что цитата также приписывается губернатору Мириам Аманде Уоллес «Ма» Фергюсон (Техас), но, конечно, два человека могут сделать одно и то же заявление. Например, до сегодняшнего дня миллионы людей утверждали, что не стоит верить статистике, которую вы не сами подделали.

Если он это сказал, то, вероятно, сказал это в шутку. Мне кажется, это хорошая шутка, так что вполне вероятно, что он ее придумал.
+1 Попробуйте удалить последнее предложение «Например... себя». Вроде ничего не добавляет. В остальном интересный вопрос.
Этот тип комментариев может также исходить из Единизма короля Иакова, где некоторые люди придают особое значение версии Библии короля Иакова как единственному «правильному» переводу, а другие переводы каким-то образом были искажены. thegospelcoalition.org/blogs/trevinwax/2007/08/07/… en.wikipedia.org/wiki/King_James_Only_movement
@Generic Обычно аргументы сосредоточены вокруг убеждений и убеждений переводчиков. Они утверждают, что переводчики KJV были очень набожными, в то время как современные переводчики менее набожны. Таким образом, аргумент сводится к вере в то, что божественное вмешательство обеспечило точность KJV, но не другим. Только самые невежественные люди могут подумать, что Иисус говорил по-английски.

Ответы (2)

Билл Брайсон не делал этого заявления.

В главе 12 своей книги он пишет:

Как совершенно серьезно сказал один конгрессмен д-ру Дэвиду Эдвардсу, главе Объединенного национального комитета по языкам: «Если английский был достаточно хорош для Иисуса Христа, то он достаточно хорош и для меня» [Цит. по Guardian , 30 апреля 1988 г.].

Д-р Дж. Дэвид Эдвардс был бывшим исполнительным директором Объединенного национального комитета по языку и Национального совета по языку и международным исследованиям.

Миссия и деятельность Объединенного национального комитета по языкам (JNCL) и Национального совета по языкам и международным исследованиям (NCLIS) основаны на общем убеждении их организаций-членов в том, что все американцы должны иметь возможность изучать и использовать английский язык и в по крайней мере еще один язык , подчеркивая жизненно важную роль, которую играют в национальном благосостоянии наши программы K-12 и высшего образования по иностранным языкам.

Таким образом, действия доктора Эдвардса также полностью противоречат утверждению.

Это, конечно, поднимает вопросы: действительно ли конгрессмен сказал это доктору Эдвардсу? Кто был он? Он действительно был серьезен?
Поискав в онлайн-архиве Guardian, я не смог найти статью, опубликованную в тот день.
«Как совершенно серьезно сказал доктору Дэвиду Эдвардсу один конгрессмен». Технически, лучшие шутки всегда лучше произносить серьезным тоном (вот почему я мог поверить, что это было истолковано именно так, даже если это не обязательно было намерением). Если шутить серьезным тоном, это только усилит возникающее напряжение и, в конечном счете, окупится. Если то, что я говорю, не имеет для вас никакого смысла, пожалуйста, посмотрите и проанализируйте своих любимых комиков во время выступления. Хороший профессиональный комик редко смеется над собственными шутками. Он редко отказывается от своей шутки. Так делают только любители и неуверенные в себе люди.
Я думаю, возможно, это означает, что претензия не является заметной.

Да, д-р Дэвид Эдвардс был исполнительным директором Объединенного национального комитета по языкам и Национального совета по языкам и международным исследованиям ( JNCL/NCLIS ) в течение 31 года. Его докторская степень находится в политологии .

Сомнительно, чтобы доктор Дэвид Эдвардс делал такое заявление. Его организация продвигает многоязычие (из интервью, ссылка на которое приведена выше).

JNCL-NCLIS превратилась в невероятную организацию, которая способствует многоязычию и предоставляет языковым преподавателям платформу для защиты интересов. Основой этой важной связи с нашими законодательными органами является Дж. Дэвид Эдвардс.

Кроме того, подобное заявление было сделано в отношении Мишель Бахманн (вы уже упоминали губернатора «Ма» Фергюсон).

«Если английский язык был достаточно хорош для Иисуса, когда он писал Библию, то он должен быть достаточно хорош и для кока-колы», — цитирует Бахманн на графике, опубликованном 3 февраля 2014 года «Христианами для Мишель Бахманн». Он приписывает предполагаемую цитату появлению Fox News в тот же день.

Бахманн, бывший кандидат в президенты, поддержала объявление английского официальным языком США, но мы не нашли доказательств того, что она произнесла фразу «достаточно хороша для Иисуса».

Языковой обозреватель Wall Street Journal Бенджамин Циммер исследовал мем «Библия на английском языке» и отметил, что самые ранние упоминания относятся к шутке о переводе Библии 1881 года.

Проповедь по Библии; Мнения с кафедры новой версии». New York Times, 23 мая 1881 г., стр. 8. Преподобный доктор Пятидесятница ... проиллюстрировал упорство, с которым люди цепляются за старую Библию, рассказав историю о агенте Библии. общества, который пытался собрать деньги в деревенской церкви для нового перевода Библии. Агент попросил старого фермера из общины внести свой вклад. « Что случилось со старой доброй версией короля Якова ?» фермер ответил. « Это был достаточно хорош для Сент-Пола, и он достаточно хорош для меня. "

New York Times, 15 января 1905 г. (Sunday Magazine), с. 8 Профессор Адольф Кон из Колумбийского университета недавно, обсуждая преподавание французского и немецкого языков в государственных школах, сказал, что отношение довольно многих людей к этому предмету было очень точно объяснено замечанием, которое он однажды подслушал на улице. машина. Две пожилые ирландки говорили о своих детях, когда одна из них заметила: «Я не позволю, чтобы моего ребенка учили французскому языку». "Почему бы нет?" спросил другой. «Конечно, — ответил первый, — если английский был достаточно хорош для того, чтобы святой Павел написал на нем Библию, то и для меня этого достаточно ».

Телеграмма «Хроника» (Элирия, Огайо), 27 апреля 1927 г. Сотрудник Рокфеллеровского института заявляет, что среди сотен писем с доносом, полученных институтом за последний год, одно было от человека из Арканзаса, который считал, что все это современное образование опасно, и что новомодная практика обучения проповедников латыни и греческому языку особенно пагубна. Их следует учить английскому языку, сказал он, добавив в заключение: « Если английский был достаточно хорош для Иисуса, то он достаточно хорош и для меня » .

Принимая во внимание историю и похожий язык других шуток и утверждений, высмеивающих христиан, вполне вероятно, что д-р Эдвардс не делал таких заявлений, а если и делал, то в шутку.

+1 за «а если и сделал, то в шутку». Остерегайтесь цитаты вне контекста.