Hominidae относится к гоминидам, как Poaceae к чему?

Я думал спросить об этом на English.SE, но отказался от этого, поскольку это строго относится к биологической номенклатуре, о которой не многие из них будут знать, особенно о растениях.

Так, у животных все семейства оканчиваются на суффикс -idae, например Hominidae, Apidae, Canidae или Laridae. Говоря о членах семейства, вы можете использовать суффикс -ids, например, гоминиды, апиды, псовые или лариды.

Однако названия семейств растений обычно имеют окончание «aceae» — например, Poaceae, семейство трав. Если я хочу сослаться на членов Poaceae (не называя просто общее название), что мне сказать?

Это вопрос для задания или вы задаете из более общего интереса?
@BryanKrause По большей части из общего интереса. К тому же, это может пригодиться в будущем.

Ответы (1)

Поскольку Poaceae является множественным числом от Poacea на латыни, подобно тому, как aquae является множественным числом от aqua , я бы сказал Poacea , но я не являюсь носителем английского языка, поэтому я не знаю, будет ли эта форма приемлемой в английском языке. Я предполагаю, что вам придется использовать полную форму члена Poaceae . На таких языках, как итальянский и французский, это проще, потому что латинская номенклатура и грамматика переведены. Таким образом, по-итальянски вы будете говорить una Liliacea для единственного числа и due Liliacee для множественного числа, а по-французски это будет une Liliacée и deux Liliacées соответственно.

Похоже, что большинство людей просто называют их травами (или используют настоящую фамилию). Я бы не советовал использовать Poacea.
+1 за «член Poaceae». Не используйте «Poacea». Определенно не пытайтесь использовать окончание -id , так как оно используется для нескольких более крупных ветвей растений (например, «Rosid» — это гораздо большая категория растений, включающая Rosaceae).