Как молился человек, который плохо молился?

Хадис о человеке, который плохо молился , часто упоминается, по крайней мере, в суннитских школах, из-за его четкого описания молитвы; в нем шаг за шагом описывается каждая из обязательных форм обычного намаза .

Однако распространенные сообщения этого хадиса не описывают, какая ошибка (или ошибки) была допущена в исходной молитве, чтобы действительно получить выговор: «Вернись и молись, потому что ты не молился».

Есть ли информация об этих ошибках? Подлинные источники, конечно же, предпочтительнее, но любые материалы из литературы по хадисам, проливающие свет на это событие, приветствуются.

Я всегда думал, что он не делал достаточных пауз между руку’ и саджда и между саджда.

Ответы (2)

Согласно хадису :

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْمَسْجِدَ، فَدَخَلَ رَجُلٌ فَصَلَّى فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَرَدَّ وَقَالَ ‏ ارْجِعْ فَصَلِّ، فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ ‏.‏ فَرَجَعَ يُصَلِّي كَمَا صَلَّى ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ ‏‏ ثَلاَثًا ‏.‏ فَقَالَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أُحْسِنُ غَيْرَهُ فَعَلِّمْنِي‏.‏ فَقَالَ إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلاَةِ فَكَبِّرْ، ثُمَّ اقْرَأْ مَا تَيَسَّرَ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ، ثُمَّ ارْكَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ رَاكِعًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَعْتَدِلَ قَائِمًا، ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ جَالِسًا، وَافْعَلْ ذَلِكَ فِي صَلاَتِكَ كُلِّهَا ‏‏ .

Английский перевод :

Посланник Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям) вошел в мечеть, и человек последовал за ним. Этот человек помолился и подошел к Пророку и поприветствовал его. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) ответил на приветствие и сказал ему: Go back and pray, for you have not prayed.«Человек вернулся, помолился так же, как и раньше, вернулся и поприветствовал Пророка, который сказал: « Go back and pray, for you have not prayed.Это случилось трижды». Человек сказал: By Him Who sent you with the Truth, I cannot offer the prayer in a better way than this. Please, teach me how to pray.Пророк (саллаллаху алейхи уа саллям) сказал:When you stand for Prayer say Takbir and then recite from the Holy Qur'an (of what you know by heart) and then bow till you feel at ease. Then raise your head and stand up straight, then prostrate till you feel at ease during your prostration, then sit with calmness till you feel at ease (do not hurry) and do the same in all your prayers.

Слово « чувствовать себя непринужденно» , означающее الطمأنينةна арабском языке, повторяется в хадисе 3 раза.
Я думаю, молящийся торопился, когда молился. Больше лекций на арабском об этом хадисе и его «образовательной стороне» здесь

كان تعليم النبي صلى الله عليه وسلم رفيقا رقيقا، فلم يعنفه أو يشدد في الإنكار عليه، على رغم أن خطأه كان في ركن من أركان الإسلام لا يقبل إلا به، وهو الطمأنينة

Аллах знает только

Я думаю, что цитирование хадиса повысит ценность этого ответа. Что вы думаете?
Конечно, я добавил хадис и его английский перевод к ответу.

кланяйся, пока не почувствуешь себя в своей тарелке

сиди спокойно пока не почувствуешь себя в своей тарелке (не спеши)

пока его суставы не успокоятся и он не расслабится

пока он не коснется лицом земли и не расслабится.

Рассказы хадисов проясняют этот вопрос: успокоение, умиротворение, расслабление и чувство легкости. Короче говоря: "الطمأنينة" . (Спасибо @Hicham LEMGHARI ).

Первые два приведенных выше утверждения взяты из повествования в Сахих аль-Бухари , а последние два взяты из повествования в Сунан ан-Насаи , которое цитируется ниже:

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ أَبُو يَحْيَى، بِمَكَّةَ - ​​وَهُوَ بَصْرِيٌّ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ يَحْيَى بْنِ خَلاَّدِ بْنِ مَالِكِ بْنِ رَافِعِ بْنِ مَالِكٍ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَمِّهِ، رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ وَنَحْنُ حَوْلَهُ إِذْ دَخَلَ رَجُلٌ فَأَتَى الْقِبْلَةَ فَصَلَّى فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَى الْقَوْمِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَعَلَيْكَ اذْهَبْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ ‏"‏ ‏.‏ فَذَهَبَ فَصَلَّى فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْمُقُ صَلاَتَهُ وَلاَ يَدْرِي مَا يَعِيبُ مِنْهَا فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَى الْقَوْمِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَعَلَيْكَ اذْهَبْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ ‏" ‏ ‏.‏ فَأَعَادَهَا مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا عِبْتَ مِنْ صَلاَتِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّهَا لَمْ تَتِمَّ صَلاَةُ أَحَدِكُمْ حَتَّى يُسْبِغَ الْوُضُوءَ كَمَا أَمَرَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فَيَغْسِلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ وَيَمْسَحَ بِرَأْسِهِ وَرِجْلَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ثُمَّ يُكَبِّرَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَيзнес وَّ  метр метр метр وَيَحْمَدзнес метр метр ать aseretbreeTредил ".‏ وَيَحْمَدَ اللَّهَ وَيُمَجِّدَهُ وَيُكَبِّرَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَكِلاَهُمَا قَدْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ قَالَ ‏"‏ وَيَقْرَأَ مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ مِمَّا عَلَّمَهُ اللَّهُ وَأَذِنَ لَهُ فِيهِ ثُمَّ يُكَبِّرَ وَيَرْكَعَ حَتَّى تَطْمَئِنَّ مَفَاصِلُهُ وَتَسْتَرْخِيَ ثُمَّ يَقُولَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ثُمَّ يَسْتَوِيَ قَائِمًا حَتَّى يُقِيمَ صُلْبَهُ ثُمَّ يُكَبِّرَ وَيَسْجُدَ حَتَّى يُمَكِّنَ وَجْهَهُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَدْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏"‏ جَبْهَتَهُ حَتَّى تَطْمَئِنَّ مَفَاصِلُهُ وَتَسْتَرْخِيَ وَيُكَبِّرَ فَيَرْفَعَ حَتَّى يَسْتَوِيَ قَاعِدًا عَلَى مَقْعَدَتِهِ وَيُقِيمَ صُلْبَهُ ثُمَّ يُكَبِّرَ فَيَسْجُدَ حَتَّى يُمَكِّنَ وَجْهَهُ وَيَسْتَرْخِيَ فَإِذَا لَمْ يَفْعَلْ هَكَذَا لَمْ تَتِمَّ صَلاَتُهُ ‏"‏ ‏ .‏ وَيَقْرَأَ مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ مِمَّا عَلَّمَهُ اللَّهُ وَأَذِنَ لَهُ فِيهِ ثُمَّ يُكَبِّرَ وَيَرْكَعَ حَتَّى تَطْمَئِنَّ مَفَاصِلُهُ وَتَسْتَرْخِيَ ثُمَّ يَقُولَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ثُمَّ يَسْتَوِيَ قَائِمًا حَتَّى يُقِيمَ صُلْبَهُ ثُمَّ يُكَبِّرَ وَيَسْجُدَ حَتَّى يُمَكِّنَ وَجْهَهُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَدْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏"‏ جَبْهَتَهُ حَتَّى تَطْمَئِنَّ مَفَاصِلُهُ وَتَسْتَرْخِيَ وَيُكَبِّرَ فَيَرْفَعَ حَتَّى يَسْتَوِيَ قَاعِدًا عَلَى مَقْعَدَتِهِ وَيُقِيمَ صُلْبَهُ ثُمَّ يُكَبِّرَ فَيَسْجُدَ حَتَّى يُمَكِّنَ وَجْهَهُ وَيَسْتَرْخِيَ فَإِذَا لَمْ يَفْعَلْ هَكَذَا لَمْ تَتِمَّ صَلاَتُهُ ‏"‏ ‏.‏ وَيَقْرَأَ مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ مِمَّا عَلَّمَهُ اللَّهُ وَأَذِنَ لَهُ فِيهِ ثُمَّ يُكَبِّرَ وَيَرْكَعَ حَتَّى تَطْمَئِنَّ مَفَاصِلُهُ وَتَسْتَرْخِيَ ثُمَّ يَقُولَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ثُمَّ يَسْتَوِيَ قَائِمًا حَتَّى يُقِيمَ صُلْبَهُ ثُمَّ يُكَبِّرَ وَيَسْجُدَ حَتَّى يُمَكِّنَ وَجْهَهُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَدْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏"‏ جَبْهَتَهُ حَتَّى تَطْمَئِنَّ مَفَاصِلُهُ وَتَسْتَرْخِيَ وَيُكَبِّرَ فَيَرْفَعَ حَتَّى يَسْتَوِيَ قَاعِدًا عَلَى مَقْعَدَتِهِ وَيُقِيمَ صُلْبَهُ ثُمَّ يُكَبِّرَ فَيَسْجُدَ حَتَّى يُمَكِّنَ وَجْهَهُ وَيَسْتَرْخِيَ فَإِذَا لَمْ يَفْعَلْ هَكَذَا لَمْ تَتِمَّ صَلاَتُهُ ‏"‏ ‏.

Передано, что Рифа'а бин Рафи' сказал: «В то время как Посланник Аллаха (с.а.с.) сидел с нами вокруг него, вошел человек, повернулся к Кибле и помолился. Посланник Аллаха (ﷺ) и люди с Саламом. Посланник Аллаха (ﷺ) сказал ему: «А также тебе. Иди и молись, ибо ты не молился». Он пошел и помолился, а Посланник Аллаха (с.а.с.) начал наблюдать за ним, и он (человек) не знал, что с ним не так. люди с саламом. Посланник Аллаха (с.а.с.) сказал ему: «А также тебе. Иди и молись, ибо ты не молился». Он повторил это два или три раза, затем мужчина сказал: «О Посланник Аллаха, что не так с моей молитвой?» Посланник Аллаха (с.а.с.) сказал: «Молитва любого из вас не будет завершена, если он не совершит вуду должным образом, как предписано Аллахом, Могущественным и Возвышенным». Поэтому он должен умыть лицо, руки до локтей, вытереть голову и (вымыть) ноги до щиколоток. Затем он должен возвеличивать Аллаха (СВТ), восхвалять Его и прославлять Его». - (Один из рассказчиков) Хаммам сказал: «Я слышал, как он сказал: «Он должен восхвалять Аллаха, прославлять Его и возвеличивать Его». Он сказал: « Я слышал их обоих». «Он (Пророк) сказал: «Он должен читать то, что легко для него из Корана, которому Аллах научил его и разрешил ему в нем (молитве). Затем он должен произнести такбир и поклониться, пока его суставы не успокоятся и он не расслабится. Затем он должен сказать: «Сами Аллаху лиман хамида (Аллах слышит того, кто восхваляет Его)». и встаньте прямо, пока его позвоночник не станет прямым (и непринужденным). Затем он должен произнести такбир и простираться до тех пор, пока он не коснется лицом земли». «Я слышал, как он сказал: лоб, пока его суставы не успокоятся и он не расслабится. Затем он должен произнести такбир и сесть, пока его позвоночник не станет прямым (и свободным). Затем ему следует простираться до тех пор, пока он не коснется лицом земли и не расслабится. Если он этого не сделает, то он не завершил свою молитву» (Сахих). Затем ему следует простираться до тех пор, пока он не коснется лицом земли и не расслабится. Если он этого не сделает, то он не завершил свою молитву» (Сахих). Затем ему следует простираться до тех пор, пока он не коснется лицом земли и не расслабится. Если он этого не сделает, то он не завершил свою молитву» (Сахих).