Как вы думаете, какого пола рассказчик?

В очередной раз я ехал три часа только для того, чтобы поесть суши, в одиночестве. Мимо проезжали машины, и люди шли по тротуару. Вися в воздухе, я чувствовал слабый аромат весны. А может быть, это был просто запах лилий в цветочном магазине рядом со мной. Их стебель чуть-чуть изгибался, а оранжевые лепестки искали солнечный свет, лившийся в окно. Погода была влажная, как всегда в Тайбэе. И ужасно жарко! Но время от времени дул ветерок, мягко лаская мою кожу. Это было действительно приятно.

Однако я не был уверен, отражает ли этот пейзаж мое настроение. На самом деле, я не был уверен, какие у меня сейчас были эмоции. Злость? Разочарование? Разочарование? Я никогда не был уверен в своих чувствах. Иногда я путаю их друг с другом, иногда они смешиваются вместе. И время от времени они испаряются. шипение Как вода на горячем асфальте.

Что придумал Э-Кен на этот раз? Ах, да. Его лабораторный эксперимент провалился. Кое-что о том, как заставить мух спариваться, откладывать яйца и наблюдать за унаследованными особенностями каждого поколения. Он случайно налил слишком много спирта на вату в бутылке и безрассудно убил их. Идея заключалась в том, чтобы просто использовать нужное количество, чтобы усыпить мух, чтобы он мог изучить каждую характеристику. Теперь, когда все они были мертвы, ему пришлось начинать все сначала. Я понятия не имел, почему это исследование так заинтересовало его. Насколько весело было провести целый день, наблюдая, как трахаются мухи?

Правильный ответ: женский.

Чувствует ли себя рассказчик женщиной? Я знаю, что все женщины разные (так же, как и все мужчины разные. Ну, не то чтобы разные), но я думаю, что у них схожие способы восприятия окружающего и выражения своих чувств и мыслей. Если я не заархивировал это, как я могу это улучшить?

РЕДАКТИРОВАТЬ:

Вот еще, если вам скучно или у вас длительный перерыв:

Я перестал слушать. В моей голове начал подниматься жар. Я чувствовал, как гнев начинает овладевать мной. К счастью, я очень хорошо справляюсь с этим. Обычно я представляю себе камень, опускающийся в пруд. И я смотрю, как он постепенно исчезает в мелководье. Это обычно делает это. Не спрашивайте меня, почему. Дело просто работает.


Я почувствовал жжение в сердце. Я хотел плакать. Мне хотелось накричать на него, сказать, что да, это улучшит его отношения с его профессором, но повредит нашим. И кроме того, я уже был здесь! Однако я знал, что не могу протестовать. Это я был виноват. Я пришел слишком рано, и он, вероятно, подумал, что я все еще в Наньтоу. Я закрыл глаза и представил свой любимый камень. Гнев — это стратегия выживания, как и любое другое чувство. Мне всегда было интересно, что произойдет, если вы избавитесь от него. Теоретически вы умрете быстрее; у вас будет меньше шансов напугать или держаться подальше от людей, которые могут причинить вам боль. Но в любом случае, это был не мой вариант. Я не мог просто бросить А-Кена. Я просто не мог этого сделать.

Комментарии удалены: пожалуйста, используйте комментарии, чтобы получить разъяснения. Если у вас есть ответ (думаю, я видел, как он начинает формироваться здесь, но не уверен), пожалуйста, опубликуйте ответ. Спасибо.

Ответы (5)

Я читал книгу по творческому письму до того, как в ней говорилось, что если вы описываете знакомого главного героя как красивого, то он (в сознании читателя) автоматически становится любовным интересом главного героя.

Помимо дискриминации, если главный герой делает определенные вещи или вы описываете определенные вещи, это действительно дает читателям некоторые предубеждения о сцене, во многом так, как это делает мой пример выше.

Я думаю, что прохладный ветерок, ласкающий кожу, подробное описание цветов и «слабый аромат весны» в первом абзаце, безусловно, производят на меня впечатление женского/женственного рассказчика. Вторые два абзаца не увековечивают этого, но возникает вопрос: было ли уже посажено зерно в первом абзаце?

Эти описания — вполне женские наблюдения (опять же, если отбросить дискриминацию), и слишком большое их количество сразу создает у читателя отчетливое впечатление о рассказчике.

Это во многом связано с характеристиками читателя, а также со словами, которые вы написали, и с тем, как они проецируют себя на то, что читают. Все читатели будут пытаться отождествить себя с некоторыми аспектами того, что они читают, и подсознательно принимать решения о том, поддерживают ли их написанные слова. Как читатель-мужчина, я чувствовал, что первый абзац рисует сцену рассказчика-женщины. Читательницы (или читательницы разных личностей) могут чувствовать себя по-разному.

Спасибо за ответ. Странно, все люди, отвечающие на этот вопрос, мужчины.
@AlexandroChen Меня бы очень заинтересовала женская точка зрения на этот отрывок. Возможно, вам следует изменить заголовок, чтобы устранить предвзятость. «Какого пола рассказчик?» а не «Звучит ли рассказчик как женщина»
@Моника Челлио♦ Хорошо, ребята, вы меня убедили. Я отредактировал вопрос.
Очень странно. Я прочитал исходный вопрос до редактирования, как если бы это был мужчина, но вы беспокоились, что это звучит слишком женственно, а не на самом деле.

Я думаю, что вы подходите к этой проблеме из неправильной предпосылки. Женщине-рассказчику не нужно намекать на свой пол в каждом третьем абзаце. Подумайте о своей жизни: каждую минуту бодрствования вы сознаете свой пол («Я мужчина, и я ем этот бутерброд по-мужски, рвя своими острыми зубами хлеб и копченую индейку»)? Возможно нет.

Нет ничего плохого в том, чтобы персонаж любил цветы и особенно хорошо разбирался в тактильных ощущениях, но вы не должны чувствовать себя обязанным сигнализировать пол персонажа такими вещами.

Я рекомендую прочитать книгу Ниси Шоула « Пишем другого » .

"Я мужчина и ем этот бутерброд по-мужски, рвя своими острыми зубами хлеб и копченую индейку" Ха! Думаю, я начну это делать. Может быть, это будет хорошо для моего мужского эго. Ну, я не написал это описание, потому что она была женщиной. На самом деле, я просто хотел показать читателю, что это был солнечный летний день.

Честно говоря, я не могу сказать, должен ли рассказчик быть мужчиной или женщиной, но у меня есть ощущение, что автор , вероятно, мужчина, особенно если рассказчик должен быть женщиной. (И да, у меня сложилось такое впечатление еще до того, как я посмотрел на ваше имя и фотографию профиля.)

Хорошо, позвольте мне распаковать это немного.

В первом абзаце выделяются (по крайней мере, в контексте этого вопроса) упоминания об ароматах и ​​мягких тактильных ощущениях (« ветер [...] нежно ласкающий мою кожу »). Это не обязательно означает что-либо о поле рассказчика — он / она может просто быть в настроении, чтобы замечать такие вещи. Тем не менее, существует стереотип, что женщины должны уделять таким вещам больше внимания, чем мужчины. Это довольно заметно в популярной культуре и СМИ; просто посмотрите, например, на изображение мужчин и женщин в телевизионной рекламе.

С другой стороны, еще один аспект стереотипа заключается в том, что мужчины должны ассоциировать такие вещи с женщинами: уделяйте немного больше внимания, и многие рекламные ролики с участием молодых женщин, наслаждающихся нежными ощущениями, на самом деле нацелены как минимум в большей степени на мужчин, чем на мужчин. у зрителей женского пола. Поэтому, если бы мне пришлось угадывать пол автора и/или рассказчика на основе этого абзаца, я бы предположил, что автор был мужчиной, пишущим о женщине, в манере, которую они научились ассоциировать как «женскую» из популярных СМИ. .

Следующий абзац также вызывает женский стереотип: он имеет дело с эмоциями рассказчика, о которых женщины стереотипно должны знать больше. С другой стороны, этот абзац на самом деле не изображает рассказчика как особенно хорошо знакомого со своими чувствами: в нем даже прямо говорится, что он / она «никогда не был уверен» в них. Итак, все, что я действительно понял из этого абзаца, это то, что рассказчик интроспективен, но не привык к этому (или, возможно, что он привык постоянно путаться в своих собственных эмоциях).

В целом, я бы воспринял второй абзац как (слабое) доказательство того, что рассказчик — мужчина, или, возможно, что это стереотипная женщина, изображенная автором-мужчиной. Проще говоря, хотя я уверен, что женщины могут быть так же сбиты с толку своими эмоциями, как и мужчины, я бы не ожидал, что большинство женщин в современной западной культуре признаются в этом именно такими словами, описывая отсутствие самосознания. почти как если бы это было чем-то, чем можно гордиться.

Что касается последнего абзаца, единственная его часть, которую я считаю потенциально гендерно-значимой, — это последнее слово «ебать», которое в некоторых западных субкультурах может считаться довольно «неженским» термином. Тем не менее, без дальнейшего культурного контекста, это вряд ли убедительное доказательство в любом случае.

В целом, я получаю довольно сильное впечатление о настроении и/или личности рассказчика, но пока не очень об их поле. Кроме того, даже если я иногда звучал немного критично выше, из одного только отрывка я не могу найти никакой реальной ошибки в характеристике: во всяком случае, рассказчик звучит как интересный персонаж, и я хотел бы увидеть больше его личности.

Тем не менее, если бы позже выяснилось, что все эти отсылки к запахам, цветам и эмоциям были сделаны только для того, чтобы рассказчик казался стереотипно женским, я был бы очень сильно разочарован — тем более, что они даже это не очень эффективно делают.

В любом случае, я хотел бы закончить это цитатой Дороти Л. Сэйерс , которую кто-то еще однажды привел в похожем обсуждении:

«Однажды мужчина спросил меня... как мне удалось в своих книгах написать такой естественный разговор между мужчинами, когда они были одни. Был ли я случайно членом большой смешанной семьи с большим количеством друзей-мужчин? Я ответил, что, напротив, я единственный ребенок и до двадцати пяти лет практически никогда не видел и не разговаривал с мужчинами своего возраста. «Ну, — сказал мужчина, — я не ожидал, что женщина (имея в виду меня) сможет сделать это настолько убедительно».

Я ответил, что справился с этой трудной задачей, заставив своих людей говорить, насколько это было возможно, как обычные люди. Этот аспект дела, казалось, удивил другого оратора; он больше ничего не сказал, но взял его, чтобы пережевать. На днях ему вполне может прийти в голову, что женщины, как и мужчины, если их предоставить самим себе, тоже будут говорить очень по-человечески.

Спасибо за подробный отзыв. Я не очень уверен, что подсознательно стереотипизировал рассказчика. Я вернусь и посмотрю на это. Что касается второго абзаца, нестабильность ее чувств связана с историей. Раньше у нее были проблемы с гневом, и прямо сейчас она чувствует себя как-то отчужденной от своих чувств в целом (из-за постоянных путешествий и расстояния).

в основном нет. В целом, три абзаца читаются без существенных гендерных намеков. третий абзац может немного намекать на женские характеристики, но только в контексте (в данном случае название вашего вопроса). С другой стороны, существенных мужских намеков тоже нет. То, что вы написали, может быть использовано для мужского, женского, среднего рода или нераскрытого в зависимости от контекста.

Хотя это правда, что ничто из того, что вы написали, конкретно не говорит о том, что это женщина-рассказчик, я действительно думаю, что восприятие происходит из-за внимания к мелким деталям цветка и внутреннего диалога об эмоциях. Я не говорю, что это ДОЛЖНО быть женщиной, но я думаю, что это было основано на этом, и я также отправил фрагмент по электронной почте паре других, которые оба сказали, что это звучит женственно.

Спасибо за это! Ха, тебе не нужно было заходить так далеко.
Я не могу комментировать ответы других людей, но хотел указать, что вместо того, чтобы менять заголовок на «какого пола рассказчик», вы можете изменить его на «какого пола рассказчик», чтобы заголовок звучал менее вульгарно.