Какова этимология хасидского термина «б'шо'ох» для сопровождаемого квазидаты?

Я слышал в хасидском мире, что если две семьи решают, что молодой человек одной из них должен встретиться с девушкой другой, пара проводит короткую встречу в сопровождении, известную как b'shoh (правописание?), чтобы определить, удаленно совместимый; если так, мазел тов, они помолвлены. (Поправьте меня, если я ошибаюсь здесь.)

Это слово на идише? Относится к еврейскому слову b'sha'ah , что означает время ? Венгерский язык? Другой?

Я думаю, что это произносится как b'show .
Шалом фанат Фишеля Шектера?
Орфография בעשוי.

Ответы (2)

Я не знаю венгерского или польского, но было бы разумно предположить, что это идишизированная версия английского выражения «показывать». Чистый идишский термин для этого был бы באוויזן (ba'veizen). Может быть, английское слово используется потому, что «ba'veizen» может иметь агрессивный оттенок (например, «доказывать» что-то). Но это все чистые домыслы.

Во всяком случае, вот описание процесса в Википедии (!) :

Будущие партнеры либо встречаются друг с другом, либо в более строгих сообществах ходят на «баш-шоу». 1, или сидеть внутри. Типичная сцена башоу состоит в том, что молодой человек со своими родителями идет навестить девушку в ее доме, чтобы узнать, совместима ли предполагаемая пара. Обе группы родителей разговаривают друг с другом, а затем, когда обстановка становится более расслабленной, они уходят в другую комнату, оставляя мужчину и женщину в гостиной, чтобы они могли поговорить между собой. Некоторые используют эту возможность, чтобы на самом деле задать друг другу уместные вопросы, в то время как некоторые просто хотят посмотреть, нравятся ли они друг другу, больше полагаясь на информацию, полученную от шадчена или от других людей. Количество башу перед объявлением о помолвке варьируется, так как у некоторых много башу, а у других всего одно, что типично для детей хасидских раввинов.

Мое малообразованное предположение состоит в том, что это правильно. Приставка «ба-» в сочетании с глаголом на идише означает примерно «вокруг» (т. е. ба- + «дерьмо», «сыпать», => «башитн», = «сыпать вокруг», ~= «рассыпать» ). Носители хасидского идиша весьма охотно сочетают идишские аффиксы с английскими словами в своей повседневной речи, и эти одноразовые числа довольно часто остаются в лексиконе, так что «башоу» для «показухи» вовсе не кажется натяжкой. "Показуха" - это, в моем понимании, именно то, что происходит на баш-шоу.

Это определенно не идишское слово. Поскольку хасиды не сказали бы Б'шоу, если бы это был идиш, они сказали бы Б'шой или Б'шу. Может быть, это Рошеи Тейвос, например בש״א = בשעה אחת или בש״ע = בשמחה עצומה.

Почему они сказали бы B'shoi ?? Б-шо, может быть...
ну вы согласитесь, что определенно не B'show!
Это моя главная причина сказать, что это адаптировано с английского. Звук «оу» чужд этому диалекту идиша. Интересно, используется ли этот термин где-либо, кроме США?