Каково значение имени Мафусаил?

Я слышал, что имя Мафусаила было дано ему Енохом в ответ на пророчество о потопе. Поскольку он, кажется, умер в год потопа (согласно масоретским и самаритянским текстам ), неудивительно, что толкователи искали доказательства более глубокого смысла его (рекордной) жизни. Но мало что можно сказать, кроме значения его имени. Вот итог библейского повествования о его жизни:

Когда Енох прожил 65 лет, он родил Мафусаила. После рождения Мафусаила Енох ходил с Богом 300 лет; и он родил сыновей и дочерей. Все дни Еноха подошли к 365 годам. Енох ходил с Богом; затем его не стало, ибо Бог взял его.

Когда Мафусаил прожил 187 лет, он родил Ламеха. После рождения Ламеха Мафусаил прожил 782 года и родил сыновей и дочерей. Все дни Мафусаила дошли до 969 лет; затем он умер (Бытие 5:21—27 ) .

Я видел две интерпретации:

  1. «человек дротика» (или, возможно, «копье»)
  2. «он пошлет свою смерть» или более провокационно «когда он умрет, она будет послана»

См., например, этот ответ , который ссылается на крупицы из Книги Бытия , и эту статью , которая также ссылается на Словарь собственных имен Ветхого Завета .

Соответствуют ли эти определения имени «Мафусаил», и если да, то какое значение они имеют для нашей интерпретации 5-й главы Бытия?

У Р. С. Р. Хирша есть интересный взгляд на названия как допотопных линий, относящихся к стадиям отклонения от воли Бога и возвращения к ней, так и отношения лидеров к простолюдинам . Если я найду удобную копию, я напишу это как полный ответ, но, насколько я помню, Хирш переводит Мафусаила как «отбрасывание [ шелах ] неблагородных масс [ мету ]»; т.е. , хотя некоторые в том поколении были праведными, они игнорировали свою обязанность учить других.

Ответы (2)

Длинные еврейские имена состоят из более мелких слов.

Двухбуквенный подкорень «Мет» означает смерть.

Я считаю, что Хирш интерпретирует мертвых как «неблагородные массы», а не расшифровывает это из имени.

Стронг иногда интерпретирует это как «человек», но в большинстве случаев в переводе оно относится к «нескольким мужчинам» и часто к нескольким мужчинам, которые были обречены или явно обречены, хотя и выжили. Слова «обреченные» часто можно заменить на «мужчины» (метамфетамин) и все равно иметь смысловое повествование.

Вав в начале слова используется для «и», поскольку Мафшалах является составным словом, мы можем использовать его как «и» и в середине.

Двухбуквенный корень «Шл» использовался для того, чтобы снять сандалию или сбросить несколько снопов, чтобы Руфь могла их подобрать.

Добавление «Ch» к подкорню добавляет акцент или полноту цели, которую можно рассматривать как скорее «вталкивание» или «отсылку». Именно отсюда слово Шалах берет значение копья или дротика.

На мой взгляд, «человек с копьем» является вторичным вариантом, поскольку ни «человек», ни «копье» не являются первичными значениями лежащих в основе подкорней.

«Смерть и послание» или «смерть и падение с целью» лучше всего резюмируют подкорни. Подкорни — это не слова. Они похожи на иероглифические идеи, так что слова, составленные из них, будут содержать метафоры, представленные подкоренями.

«После его смерти [что-то] было послано» подпадает под практику толкования подкорней и иероглифов букв.

Но если мы упустим связь, Бог дал нам второе значение, чтобы у тех, кто интерпретирует его имя иначе, также было предупреждение:

Мафусаил означает «человек с копьем», а поскольку «Каин» означает «обладатель копья», Мафусаил аналогичен Каину как тому, кто принес смерть в мир.

Таким образом, оба значения могут быть получены из имени, и оба плодотворны в размышлении над писаниями. Вероятно, оба значения были задуманы Богом.

Если разделить имя מְתוּשֶׁלַח на две части, то получится מְתוּ+שֶׁלַח.

Возможности для מְתוּ

От аккадского mutu , что означает муж, воин или мужчина.

Хотя מְתוּ может быть связано со словом, обозначающим смерть, я бы предпочел аккадское родственное слово (муж, воин или мужчина), особенно с учетом другого имени, имеющего тот же корень в Бытие 4:18: מְתוֹשָׁאֵל.

Это имя лучше всего понимается как означающее что-то вроде «человек Божий», и ХАЛОТ анализирует его следующим образом: מתוׂ + שֶׁ + אֵל.

Возможности для שֶׁלַח

Существует ряд возможностей для отправки שֶׁלַח, данных в HALOT, всех производных от שלח. Вот несколько из них:

а. река подземного мира, действующая как предвестник неприятностей

В Иова 33:18 пересечение שָּֽׁלַח кажется метафорой смерти:

Он спасает жизнь человека от порчи, саму жизнь его от перехода через реку
(שָּֽׁלַח). (Иов 33:18 НЕТ)

б. Имя божества (то есть обожествленной реки подземного мира)

в. название места

д. от שׁלח дать волю, дать волю; или заставить воду (родник) течь; акведук, канал, водный канал

е. ракета, дротик

Таким образом, «человек a, b, c, d или e» — все это возможности.

Варианты а, б и г, все имеющие какое-то отношение к воде, посылающей воду в виде реки, канала или родника, или связанного с ними божества, потенциально могут связать его имя с наводнением, которое произошло в год его смерти.

Если мы разделим מְתוּשֶׁלַח на מְתוּ+שֶׁ+לַח, как это делает HALOT для имени מְתוֹשָׁאֵל, следует отметить, что לַח, вероятно, происходит от לחח, что означает «увлажнять», что также является интересным вариантом.

Ричард С. Хесс также читает mutu , основываясь на широком распространении имен в регионе. Я думаю, что он также выбирает божество для второй половины, но выражает неуверенность. Для получения дополнительной информации см. Исследования личных имен в Бытие 1-11 (к сожалению, они не издаются, но доступны в некоторых университетских библиотеках...)