Какой царь Тира упоминается в Иезекииля 28?

Это глава, о которой идет речь.

И было ко мне слово Господне: 2 «Сын человеческий! скажи правителю Тира: так говорит Владыка Господь:

«В гордыне сердца твоего ты говоришь: «Я бог; Я сижу на троне бога в сердце морей». Но ты простой смертный, а не бог, хотя и считаешь себя мудрым, как бог. 3 Мудрее ли ты Даниила[а]? От тебя не скроется никакой тайны? 4 Мудростью и разумением твоим ты приобрел себе богатство и накопил в сокровищницах твоих золото и серебро. 5 Благодаря большому умению торговать ты умножил богатство твое, и от богатства твоего возгордилось сердце твое.

6 «Поэтому так говорит Владыка Господь:

«За то, что ты думаешь, что ты мудр, как бог, 7 Я приведу против тебя иноплеменников, самых жестоких из народов; они обнажат свои мечи против твоей красоты и мудрости и пронзят твое сияющее великолепие. 8 Они низведут тебя в преисподнюю, и ты умрешь насильственной смертью в сердце морей. 9 Скажешь ли ты: «я бог» в присутствии убивающих тебя? Ты будешь всего лишь смертным, а не богом, в руках тех, кто убьет тебя. 10 Вы умрете смертью необрезанных от рук чужеземцев.

Я сказал, — возвещает Владыка Господь».

11 И было ко мне слово Господне: 12 Сын человеческий! подними плач о царе Тирском и скажи ему: так говорит Владыка Господь:

«Ты была печатью совершенства, исполненной мудрости и совершенной красоты. 13 Ты был в Эдеме, в саду Божием; всякие драгоценные камни украшали тебя: сердолик, хризолит и изумруд, топаз, оникс и яшма, лазурит, бирюза и берилл.[b] Твои оправы и оправы[c] были сделаны из золота; в день, когда вы были созданы, они были подготовлены. 14 Ты был помазан как херувим-хранитель, ибо так Я поставил тебя. Ты был на святой горе Божией; ты ходил среди огненных камней. 15 Ты был непорочен в путях твоих со дня сотворения твоего, доколе не нашлось в тебе нечестия. 16 От широко распространенной торговли вы исполнились насилия и согрешили. Так я с позором прогнал тебя с горы Божией и изгнал тебя, херувим-хранитель, из среды огненных камней. 17 От красоты твоей возгордилось сердце твое, и ты погубил мудрость твою из-за тщеславия твоего. Поэтому я бросил тебя на землю; Я выставил тебя на посмешище перед королями. 18 Многочисленными грехами вашими и нечестной торговлей вы осквернили святилища ваши. И Я произвел из тебя огонь, и он пожрал тебя, и обратил тебя в пепел на земле на глазах у всех, которые смотрели. 19 Все народы, которые знали тебя, ужаснулись тебе; вы пришли к ужасному концу, и вас больше не будет».

Он потерян для истории или кого-то, кого мы можем узнать из истории, библейской и светской?

Из-за упоминания Эдема и того, что он херувим, следует считать, что весь отрывок является духовным намеком. «Я выставил вас на посмешище перед королями» также приводит к такому заключению. Но это вопрос интерпретации, а не самого текста.

Ответы (3)

Вы люди серьезно? Это относится не к человеческому царю, а к сатане.

Ни один человеческий царь не был бы «в Едеме» (ст. 13), но мы знаем, что там был сатана. Равно как и грешный человеческий царь не может быть описан как обладающий «совершенством» или «совершенной красотой» (ст. 12). Бог также не назвал бы грешного человеческого царя «безупречным» (ст. 15), когда даже Давид назвал себя грешным (Пс. 50:5). И ни один человек, кроме Христа на земле, не был "непорочным в путях твоих со дня сотворения твоего" (ст. 15)... это далеко не так. И сатана был «создан», а не рожден, как все люди. В стихе ясно очерчено состояние совершенства, которое закончилось открытием «порочности», что абсолютно нелепо, если речь идет о каком-то простом человеке, грешном при рождении, как и все мы.

Стих 14 проясняет: здесь был «херувим-хранитель», а херувимы были/являются хранителями святого престола Божия, отмеченного ясным недвусмысленным языком как находящиеся на «святой горе Божией», которая является центральным, святейшим местом, где этот трон существует. Сатана был именно таким, херувимом, и лучшим из херувимов. Этот факт быть херувимом на святой горе снова повторяется в стихе 16, что подразумевает добавление акцента и важности. Очевидно, что ни один грешный человек никогда не мог стоять на Небесах, не говоря уже о том, чтобы стоять рядом со святым престолом Божьим, это никогда не могло быть допущено.

Бог говорит, что Он «предопределил» это существо, что означает святое, а не светское призвание. Бог также «поверг вас на землю» (ст. 17), что Он мог сделать только в том случае, если дом этого существа изначально находился на Небесах.

Это двойная ссылка. Как сказал Моисей (Второзаконие 18:15), как восстанет пророк. Это относится не только к Иисусу Навину как к преемнику Моисея, но и ко Христу (Деяния 3:22,23). То же самое Осия 11:1 говорит об «Израиле» как о «сыне», призванном из Египта… Мф. 2:14 ясно дает понять, что этот национальный «сын» Израиль также относится к Божьему «Сыну» Христу. Двойное значение. Человеческий царь в Тире был бы в двойном значении с Сатаной. В конце концов, сам Иисус сказал, что Тир, как город, подвергся большому наказанию из-за своих грехов, поэтому они были грешным городом.

Привет, Кевин, добро пожаловать на BH-Stack Exchange, мы рады, что вы здесь. Обязательно ознакомьтесь с нашим кодексом поведения . Спасибо!

Я отмечаю следующие предположения о буквальной личности князя/царя Тира из комментариев к Иез 28:1:

Элликотт:

Этбаал, или Итобал, был князем или царем Тира; и, возгордившись чрезмерной гордыней, потребовал божественных почестей. Гордость является особым грехом нашей падшей природы. И никакая мудрость, кроме той, которую дает Господь, не может привести к счастью ни в этом мире, ни в том, что грядет. Надменный князь Тира думал, что может защитить свой народ своей собственной силой, и считал себя равным небожителям.

Кембриджская Библия:

Принцем Тира того времени, вероятно, был Итобал II. Однако пророк угрожает не какому-то отдельному князю, а правителю Тира, который является воплощением духа гордого торгового города. Грех, в котором пророк обвиняет князя, есть гордыня сердечная и самообожествление.

Комментарий с кафедры

Из города пророк переходит к его правителю, сосредоточившему в себе все самое высокомерное и хвастливое в нраве своего народа. Он описан здесь как «принц» в Ver. 12 как «царь», и сочетание этих двух слов, вероятно, указывает на некоторую особенность конституции Тира.

Библейский комментарий Джеймисона-Фоссета-Брауна

Пророческая панихида по царю Тира, как кульминация и воплощение духа плотской гордыни и самодостаточности всего государства.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Точная буквальная личность князя/царя Тира, к которому в то время было обращено пророчество Иезекииля, не имеет большого значения. Важным было полное осуждение греха гордыни, высокомерия и самовосхваления, доросшего до головокружительных высот самообожествления. Такой человек/государство было идеальной метафорой великой гордыни, создавшей архи-обманщика.

Вероятно, это был царь Хирам. Он был царем, поставлявшим много материалов для строительства храма Соломона, и в то время был другом Соломона. До этого он также был другом Давида. Он стал заниматься идолопоклонством и посвятил золотую колонну в храме Юпитера. Вероятно, поэтому Бог так осудил его в Иез. 28.