Кармическая причина, по которой Прадеду Бхишме пришлось провести последние дни своей жизни на Ложе Стрел.

Прадедушка Бхишма был одним из величайших воинов, сражавшихся в войне Махабхараты. У него было преимущество, благодаря которому его никто не мог убить. И его смерть должна была быть по его собственному желанию.

Подробности последней битвы между Бхишмой и Арджуной приведены в Махабхарате, Книга: 6, Бхишма Парва, Бхагават-Гита Парва. Когда Бхишма наконец пал, в теле Бхишмы не было пространства шириной даже в два пальца, которое не было бы пронзено стрелами.

После окончания этой битвы {на 10-й день войны} Грандсир Бхишма прожил 58 дней на Ложе Стрел, ожидая благоприятного дня, чтобы умереть, согласно своему эгоистичному дару.

Тогда те риши в облике лебедей, населяющие озеро Манаса, быстро встали и собрались вместе, чтобы увидеть дедушку Куру Бхишму, к тому месту, где этот лучший из людей лежал на своем ложе из стрел. Тогда эти риши в лебединых формах, придя в Бхишму, увидели, что продолжатель рода Куру лежит на своем ложе из стрел. Глядя на высокодушного сына Ганги, вождя бхаратов, они ходили вокруг него, и когда Солнце находилось в южном солнцестоянии, они говорили, обращаясь друг к другу, такие слова: Бхишма уходит (из мира) во время южного склонения?» Сказав эти слова, те лебеди ушли, двигаясь в южном направлении. Наделенный великим разумом, Бхишма, о Бхарата. созерцая их, задумался на мгновение. И тогда сказал им сын Шантану. «Я никогда не исчезну (из мира), пока Солнце находится в южном солнцестоянии. Даже это моя решимость. Я отправлюсь в свою древнюю обитель, когда Солнце достигнет северного солнцестояния. О, лебеди, истинно говорю вам. Ожидая северного склонения, я буду держать свою жизнь. Поскольку я полностью контролирую отдачу своей жизни, поэтому я буду хранить жизнь, ожидая смерти во время северного склонения. Благо, дарованное мне моим прославленным сиром, в том смысле, что моя смерть будет зависеть от моего собственного желания. О, пусть это благо станет правдой. Я буду держать свою жизнь, так как я имею право отдать ее». Сказав эти слова тем лебедям, он продолжал лежать на своем ложе из стрел. Я никогда не исчезну (из мира), пока Солнце находится в южном солнцестоянии. Даже это моя решимость. Я отправлюсь в свою древнюю обитель, когда Солнце достигнет северного солнцестояния. О, лебеди, истинно говорю вам. Ожидая северного склонения, я буду держать свою жизнь. Поскольку я полностью контролирую отдачу своей жизни, поэтому я буду хранить жизнь, ожидая смерти во время северного склонения. Благо, дарованное мне моим прославленным сиром, в том смысле, что моя смерть будет зависеть от моего собственного желания. О, пусть это благо станет правдой. Я буду держать свою жизнь, так как я имею право отдать ее». Сказав эти слова тем лебедям, он продолжал лежать на своем ложе из стрел. Я никогда не исчезну (из мира), пока Солнце находится в южном солнцестоянии. Даже это моя решимость. Я отправлюсь в свою древнюю обитель, когда Солнце достигнет северного солнцестояния. О, лебеди, истинно говорю вам. Ожидая северного склонения, я буду держать свою жизнь. Поскольку я полностью контролирую отдачу своей жизни, поэтому я буду хранить жизнь, ожидая смерти во время северного склонения. Благо, дарованное мне моим прославленным сиром, в том смысле, что моя смерть будет зависеть от моего собственного желания. О, пусть это благо станет правдой. Я буду держать свою жизнь, так как я имею право отдать ее». Сказав эти слова тем лебедям, он продолжал лежать на своем ложе из стрел. Я отправлюсь в свою древнюю обитель, когда Солнце достигнет северного солнцестояния. О, лебеди, истинно говорю вам. Ожидая северного склонения, я буду держать свою жизнь. Поскольку я полностью контролирую отдачу своей жизни, поэтому я буду хранить жизнь, ожидая смерти во время северного склонения. Благо, дарованное мне моим прославленным сиром, в том смысле, что моя смерть будет зависеть от моего собственного желания. О, пусть это благо станет правдой. Я буду держать свою жизнь, так как я имею право отдать ее». Сказав эти слова тем лебедям, он продолжал лежать на своем ложе из стрел. Я отправлюсь в свою древнюю обитель, когда Солнце достигнет северного солнцестояния. О, лебеди, истинно говорю вам. Ожидая северного склонения, я буду держать свою жизнь. Поскольку я полностью контролирую отдачу своей жизни, поэтому я буду хранить жизнь, ожидая смерти во время северного склонения. Благо, дарованное мне моим прославленным сиром, в том смысле, что моя смерть будет зависеть от моего собственного желания. О, пусть это благо станет правдой. Я буду держать свою жизнь, так как я имею право отдать ее». Сказав эти слова тем лебедям, он продолжал лежать на своем ложе из стрел. ожидающие смерти во время северного склонения. Благо, дарованное мне моим прославленным сиром, в том смысле, что моя смерть будет зависеть от моего собственного желания. О, пусть это благо станет правдой. Я буду держать свою жизнь, так как я имею право отдать ее». Сказав эти слова тем лебедям, он продолжал лежать на своем ложе из стрел. ожидающие смерти во время северного склонения. Благо, дарованное мне моим прославленным сиром, в том смысле, что моя смерть будет зависеть от моего собственного желания. О, пусть это благо станет правдой. Я буду держать свою жизнь, так как я имею право отдать ее». Сказав эти слова тем лебедям, он продолжал лежать на своем ложе из стрел.

Какова была кармическая причина того, что Бхишме пришлось провести последние дни своей жизни на Ложе Стрел?

Это может быть связано с тем, что Бхишма украл корову в предыдущем рождении как Васу, или Бхишма не закрыл глаза, когда одежда Ганги была развеяна воздухом на Небесах, когда он был Васу ... но точной причины не знаю ...
Я слышал похожую историю, связанную с Мандавья Риши. Не знаю, есть ли аналогичная история для Бхишмы или нет...
@Tezz - первая часть правильная (корова), вторая неправильная - это Шантану, потомство Бхишмы. Вот почему Шантану и Ганга родились на земле и поженились.

Ответы (1)

В этом разделе Махабхараты Татпарья Нирная , который представляет собой комментарий к Махабхарате Мадхавачарьи, рассказывается о предыдущем рождении Бхишмы как Васу Дью.

TLDR; Кармическая причина, по которой Бхишме пришлось умереть на ложе из стрел, заключается в том, что в своей предыдущей жизни как Васу Дью он украл корову Васиштхи для своей жены Варанаги и был проклят за это Васиштхой / Брахмой.

Брахма (который был в теле мудреца Васиштхи) проклинает Дью за кражу коровы.

тайя дью нама са васух прачодитах бхратри снехат саптабхих анвитах апараих |

бабандха ТАМ ГАМ АТХА ТАН ШАШАпа васиштха самстха камала удбхава прабху || 11 .22||

Тогда дью по имени васу, один из восьми васу, по наущению своей жены и в сопровождении других семи васу, отправился в хижину васишты и попытался привязать божественную корову этого мудреца нандини.

Затем Брахма, пребывающий в форме мудреца вашиШТха, проклял тех, кто пытается избавиться от коровы. [11-22]

адхарма вриитта пратиата манушхим йоним друтам йат криите сарва эва |

dharmAt chyutAH sa tathA ashhTa aayur ApyatA manye punaH xipram ato vimoxyatha || 11 .23||

«Вы, вступившие на путь неправедности, родитесь в утробе человеческой... и, за что дью по имени васу все вы предприняли это неправедное дело, тот васу, а именно дью, получит срок жизни восьми человек в своей человеческой жизнь... а другие сбрасывают свои тела, как только рождаются...» так проклят Брахма... [11-23]

Он также проклинает жену Дью Вараанги, чтобы она переродилась как Амба / Шикханди.

prachodayAmAsa cha yA ku mArge patiM hi sA.amba iti nareshhu jAtA |

abhartR^ika pu.mstva samAshrayeNa patyuH mR^itau karaNatvaM vrajeta || 11 .24||

«И та, которая подстрекала своего мужа на этот неправильный путь, та вараанги, жена дью, родится в людях по имени амба… за смерть мужа... [11-24]

И, наконец, есть этот дополнительный стих, в котором Дью обречен оставаться безбрачным и умереть от рук своей жены, перенесшей восемь смертей в агонии на ложе из стрел.

bhavatu asau brahma charya eka nishhThaH mahan virodhaH cha tayoH bhaveta |

sa garbha vAsa ashhTaka duHkham eva samApnutAM shara talpe shayAnaH || 11 .25||

> mR^iti ashhTakotthAm api vedanAM saH prApnotu shastraiH bahudha nikR^ittaH | [11-26 часов]

«И он будет непоколебим в своем безбрачии, [т.е. лишенным супружеского блаженства…] и будет горькая вражда между теми двумя, им самим и его женой, а именно дью и вараанги, в предстоящих рождениях… и он претерпит агония восьми рождений – аШТа гарбха вааса духкхам – зачатие; и разнообразно израненный оружием, он даже претерпевает агонию восьми смертей - все время, пока он лежит на ложе стрел... [11-25, 26 а]