Когда двуязычные дети начинают бегло говорить?

Моему старшему мальчику скоро исполнится 3 года. И он до сих пор не строит осмысленных предложений.

Он растет в Чехии, и мы, оба родителя, говорим по-чешски. Но дело в том, что мы много слушаем английский и даже играем ему англоязычные сказки.

Судя по его прогрессу, я чувствую, что он от природы двуязычный. Иногда он говорит «машина», а иногда говорит «авто», что по-чешски означает «машина» (в обоих случаях указывая на машину).

Поэтому, хотя я немного беспокоюсь о том, что мой сын до сих пор не говорит должным образом, я надеюсь, что это нормально для двуязычных детей.

Но все же хотелось бы проверить: есть ли родитель от полиязычной культуры? В каком возрасте ваш ребенок начал говорить?

Трудно сказать, не зная точно уровня вашего ребенка, но это не обязательно связано с многоязычной средой... некоторые дети просто развивают разговорные навыки позже, в многоязычной среде это было или нет.

Ответы (2)

Моей дочери недавно исполнилось 4 года, и она воспитывалась примерно так же. Мы говорим с ней по-голландски, но она смотрит много англоязычных видео и историй, так что она также усваивает голландский язык.

Она начала правильно составлять предложения вскоре после того, как ей исполнилось 3 года, и в настоящее время у нее все хорошо. Иногда она смешивает английские и голландские слова и понимает, что они означают одно и то же.

Однако я считаю важным отметить: то, что вы описываете, не является двуязычным образованием. Моя дочь не может составлять английские предложения, потому что у нее недостаточно опыта владения языком.

У нее есть друг, который воспитывается полностью двуязычным, но это означает, что родители активно вовлекают ребенка в разговоры на английском языке, как и его учителя. В результате он (в 5 лет) может вести полноценные английские разговоры и строить английские предложения, чего моя дочь не успевает.

Так что не думайте, что это странно, что она начинает строить чешские предложения только с редкими английскими словами; Я думаю, этого и следовало ожидать, если ваш единственный контакт с английским языком – это видео/аудио.

Ответ на этот вопрос, по сути, такой же, как и для одноязычных (и полиязычных) детей.

Хотя каждый человек уникален, продвижение к использованию полной структуры предложения, в отличие от отдельных слов, возникает из-за того, как человек подвергается воздействию языка. В первые годы жизни все новое, поэтому мозг находится в режиме постоянного обучения. Еще в младенчестве, еще до того, как дети начнут членораздельную речь, они постоянно наблюдают, слушают, ощупывают, пробуют на вкус.
Когда родители обязуются всегда использовать те же речевые модели в разговоре со своими детьми, которые они используют в повседневном разговоре со взрослыми (т. е. полную структуру предложения; 1 не использовать «детские» версии слов, таких как «чу-чу» для «поезд»; 2 , 3 не намеренно неправильно произносить словав подражание обычным детям неправильного произношения, например, "почисти зубы", "смотри" и т. д. 4 ), эти дети склонны сами говорить полными предложениями в более раннем возрасте; быстрее учить слова, грамматику и синтаксис; и в целом с большей готовностью развивают свои коммуникативные навыки; чем дети родителей, придерживающихся противоположного подхода.

Для многоязычных детей это понятие можно просто расширить, чтобы учесть степень, в которой они знакомятся с каждым языком. Если родители говорят на одном языке как родном, а на втором менее бегло, ребенок, как правило, будет гораздо лучше владеть первым языком, если только другие носители, владеющие им, не познакомят его со вторым языком . При знакомстве с полными предложениями на первом языке и в основном отдельными словами на втором языке они могут легче интегрировать эти слова в свою речь, чем родители, но будут склонны использовать только синтаксическую структуру первого языка с точки зрения понимания. фразировка, разделение предложений и т. д.

Таким образом, в данном конкретном случае лучший способ для родителей способствовать использованию полной структуры предложений — это взять на себя обязательство всегда использовать полные предложения, когда разговаривают с ребенком (или вокруг него!) Очевидно, что для обучения определенным словам вам нужно сосредоточить внимание на этих словах по отдельности, но прилагать усилия, чтобы всегда интегрировать эти новые слова в полные предложения, насколько это возможно.

В связи с этим: раннее знакомство с письменной формой слов (даже до того, как они начнут говорить) также может помочь им научиться читать раньше и лучше. Это из личного опыта: я всегда быстрее читал и лучше писал, чем мои братья и сестры, а позже узнал, что мой отец приписывал это этой практике. Когда я учил меня словам с помощью карточек, на них всегда была и картинка, и слово, и он указывал на слово, когда говорил его. Я не выучил каждую букву и издаваемые ею звуки по отдельности, я выучил, как сочетания букв образуют сочетания звуков...
И как только я выучил достаточно слов, он начал читать мне книги, но при этом он держал книгу передо мной и водил пальцем по странице, указывая на каждое произносимое им слово, в результате чего когда я пошел в детский сад, я мог читать так же быстро, как и говорить, в то время как другие дети изо всех сил пытались «произнести» каждое слово.