Критика стиля (1200 слов) [закрыто]

Тень магнолии

На фоне карминного песка его одежда казалась бледной. В прыжке стрела чистого алого цвета последовала за ним, как тень. Его одеяния разорвали бесконечный горизонт красных сумерек, Зрелище непостижимое для его обитателей. Небо и песок на этот раз прорвались посредине, непостижимо неподвижно, второй пролом небосвода, но на этот раз вместо багрового бледно-белого и переливчато-голубого оттенка.
У тени был юношеский цвет лица, пронизанный тонкими голубыми линиями вен, прочерчивающими его почти радужную кожу, так же, как человек с малиновым лицом был изрешечен побелевшими шрамами. Шрамы змеились по его лицу, словно крошечные змеи, сговорившиеся давным-давно, чтобы задушить жизнь и счастливое существование.
— Я ждал тебя, — сказала тень.
Извивающиеся шрамы стоически смотрели на багрового мужчину.
«Вам не нужно удивляться. Ничто, или я должен сказать, что никто не может меня больше удивить». Малиновый человек улыбнулся.
"от тебя меньшего и не ждешь"
"не могли бы вы присоединиться ко мне в моем доме на чашку чая." — сказала тень.
Багровый мужчина остановился, пораженный не столько тем, что было сказано, сколько юношеской невинностью, с которой это было сказано. - Да... да, конечно.


Собор, построенный из песчаника, обманывает былую славу, так как величественные фрески меркнут под безлунным небом. Крыша обвалилась, но новое убежище нашла тень под пепельной магнолией, проросшей много веков назад из треснувшего мраморного пола. Дом тени был построен под клеткой из замшелых корней деревьев, было неясно, построил ли он убежище под корнем или дерево само надстроило дом. «Не хотите ли чаю?» «Пожалуйста». Начиная свой рассказ, его разум омрачал раскаяние. Тень наклонялась на старом языке, который не был ни приукрашенным, ни народным. Каждая нота разбивалась о стены, дерево и безлунное небо, словно пробуждая что-то давно забытое.

Once a scholar, but still a fool, I drank the night away 
To such taverns a weary path, lucidly did I stray
If you were to come to me upon the waking time 
Vivaciously upon a flask would I be resigned  

Человек в малиновых одеждах сбрасывает вес с флакона в своей мантии.

Then a scholar, not a fool, I dreamt the night away
To but hamlets a weary path, lucidly did I stray
And upon the pulpit did I pray for pernicious kinds
Perchance to find some reverence in their hell-purchased minds 

With the kettle now boiling on the fire the shade got up to serve the tea. The silver kettle was inlaid with rubies that in the firelight seemed to burn down the side of the kettle. The shade unheedingly reached into the fire and grasped the kettle from the metal handle. 
The man slipping the vial from the hidden pocket of his robe uncorking it under the table; as the shade left to draw more water from the well he taps the side of the vial on the edge of the shade's cup.  He then disperses a mixture of dried magnolia petals and other dark green leaves into each cup. 

Would you call it blood for blood what I did that day 

Поворачиваясь теперь с чайником, тень медленно наполняет каждую чашку.

Finding rapture in the gallows of the windswept bay 

Садясь, продолжает.

For as the judge of the mission would I be assigned 

Он стоит с этим. Мужчина делает глоток чая.

Given credence to deliver justice for the divine 

Теперь он стоит на коленях рядом с мужским креслом, рука тени лежит у него на голове. Мужчина холодно чувствует нож на позвоночнике. Лиризм тени становится едким и целомудренным.

Would you call it blood for blood what I'll do this day 
Finding rapture in the hallows of this earthen bay 
as you’re not the first to come with a murderous mind 
Consciously from occlusive grasps have I resigned

Зрачки Тени сужаются, он сжимает роскошную голову мужчины, запутывается в его каштановых волосах. Серебряный нож, как будто поднимающийся сам по себе, останавливается перед позвоночником человека, когда человек начинает. «Жизнеобеспечение или мятеж? Я не выбрал ни то, ни другое». — О чем ты говоришь? «Должен ли я отстаивать только существование или мятеж? Должен ли я подчиниться миру? Должен ли я забыть об обидах, причиненных мне, и вести покорную жизнь? Или я должен бороться с силами, которые причинили мне зло? Погрязнув в боли, которую это принесет В любом случае у меня нет выбора, кроме этого. «Что это? Обмануть смерть." "Только так же, как смерть обманула меня" Тишина. "Независимо от того, что решено." Тень положила серебряный нож на стол, рука на рукояти дрожала. Разве я не был раньше агнцем на заклание, что я теперь, пленник? Мужчина берет нож. Затем падает Сломленный теперь на ложе из засохших цветков магнолии, тело человека обмякает, только его лицо борется в замешательстве. "Почему я не могу двигаться" "Чай ты пила. Через который ты пытался меня отравить, в нем был болиголов. Я не доверяю незнакомцам, особенно тем, кто не из этой страны. Болиголов займет еще несколько минут, чтобы ослабить твою хватку над этим телом" "Но по какой причине ты остановил свой клинок" "В качестве последнего подарка, который ты получишь в этой жизни. одна из мирной смерти. Видишь ли, мы не разные существа, ты и я, Просто грустно, что это должно было так закончиться. Рука человека дрожит в костяном приспособлении, пока не закрывает ему глаза.

Как у мужчины, его лицо сохраняло свою юношескую красоту во сне, открывая свой возраст только при пробуждении. Хотя его лицо, как у Тени, не покрыто извилистыми шрамами, оно сохраняет признаки молодости, которые должны были быть омрачены временем. Сейчас в нем нет никаких признаков сардонического неудовольствия, которое тень собора вызывала в нем не далее как целую жизнь назад. «Где я?»
«Ну, ты сам это сказал, земля за пределами жизни и смерти, даже за пределами добра и зла»
«Я деа…»
«Я думаю, ты сочтешь это ненужным вопросом»
«Что ты имеешь в виду»
Тень, берущая серебряный нож, вырезает линию на его ладони, плоть формируется над раной, когда нож проходит по его руке.
"То, что вы решите сделать после того, как ваши ограничения будут сняты, является полностью вашим выбором, хотя прислушайтесь к моему предупреждению, что путь из этой земли не ведет к счастью"
"но, конечно же, я не могу оставаться здесь"
"Я тоже навязал свою собственную справедливость людям в этой жизни а предыдущее, некоторые из ярости, другие из-за предубеждения. Я не из тех, кто судит
, и поэтому какая цель, нет ничего для меня в этой стране
, да, но жизнь, не сдерживаемая целью, есть жизнь без конфликта. не то, что вы искали все это время"
"да, но..." тени поворачиваются к двери в ожидании, и тут раздается стук.

это читается как Мэри Сью? выбор слова слишком многословен? стихи работают? будет ли этот стиль подавляющим в более длинном произведении?
Вам нужно исправить редактирование части, которая начинается с "Сейчас чайник кипит на огне...". Я бы сделал это, но есть глупое правило SE, согласно которому вы не можете редактировать менее 6 символов.
@ user5438, вместо того, чтобы использовать блоки кода, как у вас, используйте блоки кавычек. То есть не делайте отступов между строками; начните блок кавычек с > на левом поле; используйте пробел, пробел, введите, чтобы разорвать строки; используйте два ввода подряд, чтобы закончить блок кавычек.
И, пожалуйста, пожалуйста, разбейте диалог в части сразу после последнего стихотворения переносами строк, это так сбивает с толку, когда все это помещается в один большой кусок текста.
Мне жаль; Я не понимаю, в чем здесь вопрос. В соответствии с нашими рекомендациями по критике , Writers.SE не предоставляет никаких отзывов о письменных материалах; выдержки из вашего письма должны быть только в контексте четкого вопроса, на который можно ответить. Сам пост не вызывает вопросов. Вы написали «критика стиля» вверху, но я не вижу особого стиля в статье (за исключением дальнейших разъяснений от вас). И у вас есть 4 разных вопроса в комментариях, все в разных направлениях.
Боюсь, мне нужно закрыть это, за исключением пересмотра. Пожалуйста, ознакомьтесь с нашими рекомендациями по критике и посмотрите, интересны ли вам такие вопросы :) ищешь.

Ответы (1)

Я предполагаю, что вы хотели бы задать несколько вопросов («Читается ли это как Мэри Сью? Выбор слов слишком многословен? Работают ли стихи? Будет ли этот стиль подавляющим в более длинном произведении?»), которые вы задали в комментарий, ответил. (Если вы не хотите, чтобы люди догадывались о ваших намерениях, перепишите вопрос и уточните.)

это читается как Мэри Сью?

Я не знаю, потому что я не заставлял себя читать все это. Я не нашел первый абзац связным или достаточно убедительным, чтобы заставить меня хотеть читать дальше. Пунктуационные и грамматические ошибки в первом абзаце (и в диалоге сразу после него) сбивают с толку и предполагают, что чтение остальных будет потрачено впустую.

выбор слова слишком многословен?

Местами да. Но затянувшиеся предложения, неправильно использованные или выдуманные (например , целомудренные ) слова, плохая пунктуация (отсутствующие вопросительные знаки и точки), отсутствие перехода или последовательности — все это проблемы, возможно, более серьезные.

стихи работают?

И да и нет. Некоторые строки кажутся желательно поэтичными, понятными и ритмичными. Но другие натянуты (порядок неловких слов во вторых строках первых двух строф), неуклюжи (использование «я») или спотыкаются.

будет ли этот стиль подавляющим в более длинном произведении?

Наверное, так как в коротком отрезке это уже плохо работает.