Лучший способ написать статью профессионально

Существует ли общепринятый пошаговый метод профессионального написания творческой статьи. Я хочу улучшить свои навыки письма на английском языке в связи с написанием творческих статей.

Я читал некоторые связанные сайты, такие как: -

Пишите статьи

Хорошо проработанные, высококачественные статьи

...одну вещь, которую я могу добавить: "Внесите новые идеи в тему". Помещен как второй пункт третьего пункта, похороненный среди незначительных. Нет ничего хуже, чем еще одна статья о том же самом, что освещалось в тысячах статей. Вы можете сделать это, чтобы улучшить свой английский, но если вы когда-нибудь планируете публиковаться, убедитесь, что вы вносите свой вклад, а не просто перефразируете.
Не могли бы вы подробнее рассказать о том, что вы подразумеваете под «творческой статьей»? Вы имеете в виду что-то вроде эссе, в котором используется умная игра слов, необычные аналогии или что-то в этом роде? Спасибо.

Ответы (3)

Я согласен с ответом hildred, что здесь уместно рассмотреть основы: структура предложения, грамматика и т. д.

Стандартов для статей общего интереса не существует, но у академических статей такие стандарты есть. Не зная, что именно вы хотите написать, трудно дать вам совет по структуре. Но я могу дать несколько советов, которые могут помочь вам начать.

Читать много

Поскольку вы хотите писать статьи, читайте много статей того типа, который вы хотите создать. Вы получите представление о том, как люди решают их структурировать.

Просто пиши

В каждом есть тысячи ужасных предложений. В ваших интересах как можно быстрее избавиться от них. (Здесь я перефразирую Чака Джонса.) Это нормально — писать страницы и страницы ужасных эссе. Это хорошая практика.

Состав

Попробуйте заказать работу. Ставьте связанные точки рядом друг с другом, старайтесь исключить дублирование. Добавление разрывов абзаца помогает.

Эссе из трех абзацев — старый формат, используемый в школах. Это слишком упрощенно, но это хороший способ научиться писать, пока вы не научитесь самостоятельно. Это выглядит так:

  1. Вводный абзац - расскажите людям, в чем состоит тезис. (т. е. скажите им, что вы собираетесь сказать.)
  2. Ваше основное эссе - то, что вы хотите сказать. (Это может быть более одного абзаца.)
  3. Заключительный абзац

Также можно попробовать обрисовать . Для этого ответа схема будет выглядеть так:

  1. Общие мысли о стандартах
  2. Читать много материала
  3. Вырви текст, наберись опыта
  4. Устройства общей базовой структуры
  5. Заключение

Также

Чтение вопроса на этом сайте также может помочь. Хорошей идеей может стать базовая книга по писательскому мастерству, такая как «Элементы стиля» . (На этом сайте есть вопросы о них, и я хотел бы найти что-нибудь краткое.)

Я написал это некоторое время назад, и это также может помочь: Basic Writing Toolbox

Вероятно, вам следует присоединиться к группе писателей, где вы сможете получать отзывы и отзывы о своих произведениях, а также поддержку со стороны других писателей. В вашем вопросе я заметил как минимум одну грамматическую ошибку в каждом предложении, поэтому я бы рекомендовал просмотреть основы: структуру предложения, глаголы и пунктуацию.

Я думаю, что проблема здесь в том, что пользователь даже не может начать писать. Трудно критиковать, когда у вас нет текста, на который можно было бы указать.
Итак, группа писателей.
Я посмотрел поправки. Да.
Хм, возможно, вы правы. Не то, что просил пользователь, но может быть то, что ему нужно. Собираюсь отредактировать этот вопрос, чтобы я мог отменить свой отрицательный голос.

Творчески писать на языке, который не является вашим родным языком, чрезвычайно сложно. Я не знаю, как авторам вроде Джозефа Конрада это удалось. Мой совет - сначала напишите на родном языке, потом пропустите через программу-переводчик, потом исправьте перевод. Затем переверните перевод и посмотрите, близок ли он к тому, что вы сказали изначально. Кроме того, вам придется изменить (или исключить) большинство идиом, которые вы использовали, потому что они, вероятно, различны в двух языках.

*(Например, Google Translate точно переводит фразу «Я так голоден, что могу съесть лошадь» в буквальный эквивалент на французском языке «Je suis tellement faim que je pourrais manger un cheval», и ни один француз этого не поймет. Правильный перевод "J'ai faim du loup", что буквально означает "у меня волчий голод").

Я бы не рекомендовал писать на другом языке, а потом исправлять перевод. Лучший подход — думать на целевом языке (например, на английском). В противном случае ваше письмо может выглядеть странно. Идиомы — не единственная специфическая для языка вещь в творческом письме. Языковые приемы и литературные приемы также могут быть разными.
@rems: Я абсолютно согласен, лучше всего думать и писать непосредственно на целевом языке. К сожалению, этот путь требует свободного владения языком, которого некоторые из нас еще не достигли (и, возможно, никогда не достигнут). Отсюда мое предложение. (Спрашивающий, похоже, очень хотел начать, несмотря на слабое знание английского.) Но это хорошее замечание по поводу языковых приемов и литературных приемов — я предполагал, что они универсальны. Таким образом, мой метод может сделать чье-то письмо странным или «свежим», «весьма оригинальным» и «новаторским». (Цитаты вымышленных рецензентов.)
PS Эти воображаемые цитаты из New Yorker, Village Voice и Atlantic Monthly соответственно. «Таймс» и «Триб» это ненавидели. Никто больше его не читал.