Может ли кто-нибудь предоставить мне все стихи Будды и их переводы в пуранах?

Из Википедии я нашел, что Господь Будда, который считается девятой аватарой Вишну, упоминается в следующих текстах:

  • Харивамса (1.41)
  • Вишну Пурана (3.18)
  • Бхагавата Пурана (1.3.24, 2.7.37, 11.4.23)
  • Гаруда Пурана (1.1, 2.30.37, 3.15.26)
  • Агни Пурана (16)
  • Нарадия Пурана (2.72)
  • Линга Пурана (2.71)
  • Падма Пурана (3.252)

Может ли кто-нибудь предоставить мне приведенные выше стихи и их переводы из приведенных выше текстов?

Вы можете найти несколько таких пуранических стихов на этой странице: kamakotimandali.com/misc/buddha-purana.html

Ответы (1)

Я привожу только санскритские стихи из четырех Пуран: Гаруда-пурана, Харивамша-пурана, Шримад-Бхагватам и Вишну-пурана.

Так что считайте это частичным ответом

Харивамша Пурана 1.41.164

कल्किर्विष्णुयशा नाम् शम्भले ग्रामके दविज : |
Закрыть || 164||

В будущих аватарах сначала появится Будда , затем будет знаменитая аватара по имени «Калки», также известная как «Вишнушайя». Господь Вишну появится как брахамна в деревне «Шаммал» на благо этой вселенной.


Шримад Бхагавата пурана १.३.२४

तत: कलौ संप्रवृत्ते सम्मोहाय सुरद्विषाम् |
बुद्धो नाम्नाजनसुत: कीकटेषु भविष्यति ||१.३.२४||

татах калау самправритте саммохайа сура-двишам
будхо намнанджана-сутах кикатешу бхавишйати 

Затем, в начале Кали-юги, Господь явится в образе Господа Будды, сына Анджаны, в провинции Гайя только для того, чтобы ввести в заблуждение тех, кто завидует верному теисту. СБ 1.3.34


देवद्विषाम निगमवर्त्मनि निष्ठितानां |
पूर्भिर्मयेन विहिताभिरदृश्यतुर्भि:|
लोकान घ्रतां मतिविमोहमतिप्रलोभं ||
वेषं विधाय बहु भाष्यत औपधर्म्यम् ||३७||

дева-двишам нигама-вартмани ништхитанам пурбхир майена вихитабхир адришйа-турбхих локан гхнатам мати-вимохам атипралобхам вешам видхайа баху бхашйата аупадхармйам 

Когда атеисты, хорошо сведущие в ведическом научном знании, уничтожат обитателей разных планет, невидимо летая по небу на искусно построенных ракетах, приготовленных великим ученым Майей, Господь смутит их умы, красиво облачившись в Будду и будет проповедовать на субрелигиозных принципах. ШБ 2.7.37


भूमेर्भरावतरणाय यदुष्वजन्मा |
जात: करिष्यति सुरैरपि दुष्कराणि||
वादैर्विमोहयति यज्ञकृतोsतदर्हान् |
शूद्रान् कलौ क्षितिभुजो न्यहनिष्यदन्ते ||

бхумер бхараватаранайа йадушв аджанма
джатах каришйати сураир апи душкарани вадаир вимохайати йаджна-крито 'тад-архан
шудран калау кшити-бхуджо ньяханишйад анте 

Чтобы уменьшить бремя земли, нерожденный Господь родится в династии Яду и совершит подвиги, невозможные даже для полубогов. Предлагая спекулятивную философию, Господь, как Будда , будет сбивать с толку недостойных исполнителей ведических жертвоприношений. И как Калки Господь убьет всех людей низшего сословия, изображающих из себя правителей, в конце века Кали. СБ 11.4.22


Гаруда Пурана, Брахма Мокша Канда, глава 15

तत: कलौ संप्रवृत्ते हार्रिस्तु |
संमोहनार्थं चासुरणां खगेन्द्र ||
नाम्ना बुद्धो कीकटेषु प्रजातो |
वेदप्रमाणम निराकर्तुमेव ||२६|| ГП 3.15.26 ||

Затем, в век Кали, владыка родился в Кикатасе как Будда . Он ввел в заблуждение асуров и пренебрег Ведами.


Гаруда Пурана, Прета Канда, глава 30

मत्स्यं कर्म्मं च वाराहं नारसिंहस्च्र वामनं |
रामं रामं च कृष्णं च बुद्धं चैव सकल्किनं |
एतानि दशे नामानि स्मर्त्यव्यानि सदा बुधै ||३७|| ГП 2.30.37

Имена десяти воплощений лорда, а именно. Матсья (рыба), Курма (черепаха), Вараха (кабан), Нарасимха, Шрирама, Парашу-рама, Кришна, Будда и Калки должны помнить всегда.


Вишну Пурана - Книга 3 - Глава 18 стих 18,19,20

एवं बुध्यत बुध्यत्वं बुध्यतैवमितिरयन |
मायामोह: स दैतेयान् धर्ममत्याजयन्निजम् || १८ ||
नानाप्रकारवचनं स तेषां युक्तियोजितम् |
तथा तथा च तध्दर्मं तत्यजुस्ते यथा यथा || १९||
तेsप्यन्येषान तथैवोचुन्यैरन्ये तथोदिता : |
मैत्रैय ! तत्यजुर्धर्मं वेद स्मृत्युदितं परम् ||२०||

Парашара сказал: Таким образом, восклицая им: «Знай» (Будхьядвам), а они отвечали: «Это известно» (Будхьяти), эти дайтьи были побуждены архи-обманщиком отклониться от своих религиозных божеств (и стать буддами) . его неоднократные аргументы и различные убеждения. Когда они отказались от своей веры, они убедили других сделать то же самое, и ересь распространилась, и любой покинул практику, предписываемую Ведами и Законами.

Требуется исправление. Это стих № 11.4.22, а не 23-й из Бхагвата Пураны, как вы сказали.

введите описание изображения здесь


введите описание изображения здесь

Примечание. Очень скоро я обновлю ответ стихами из других пуран.

Kikatas — старое имя Гайи?