Можно ли стать «мысленно» двуязычным после 8 лет?

Возможно ли выучить второй язык достаточно хорошо, чтобы иметь возможность думать на нем так же, как мы думаем на нашем родном языке после критического периода изучения языка?

Ответы (1)

Как ни странно, да, я переехал в другую страну, где не мог практиковать родную, а через несколько лет начал думать в некогда чужой. Теперь я вернулся в свою родную страну, и процесс разворачивается в обратном направлении с некоторыми интересными причудами: я перевожу слова, а не извлекаю исходные, что я когда-то делал на иностранном языке.

Строго говоря, мое понимание того, как речь и язык работают в контексте мышления, заключается в том, что на выбор слов сильно влияют как внутренние, так и внешние сигналы (это соответствует тому, как работают память и условные рефлексы), а также модели генерации речи. (как внутренние, так и внешние) поддерживают идею общего запаса значений (семантического значения, синтаксических правил, каденции и т. д.), обычно рассредоточенного вокруг NC и более локально вблизи областей, производящих речь, и отдельной, но тесно связанной системы, производящей речь (латеральная борозда). : зона Вернике-Брока).

Во время разговора на иностранном языке области рабочей памяти предположительно задействуются (это мое предположение) для перевода, а затем для воспроизведения речи, что занимает заметное время и замечается носителями языка, а иногда и говорящим.

Со временем и благодаря пластичности иноречевые сети укрепляются до такой степени, что уже не нуждаются в переводе, и более эффективно генерируется как внутренняя (то, что можно назвать мышлением), так и внешняя речь.

Сети родной речи также могут исчезнуть из-за конкурирующего иностранного языка и неиспользования, но, к счастью, они все еще доступны (то, что когда-то было изучено, легче выучить заново), поэтому возможно повторное изучение или даже мышление на обоих языках.

Что касается возраста, то у молодости есть заметное преимущество из-за известной эффективности, которая проявляется в более раннем возрасте, а также, возможно, из-за подготовки к иностранным языкам. Тем не менее, из-за того, насколько пластичен мозг даже во взрослом возрасте, вы можете стать умственно двуязычным практически в любом возрасте, но с разной скоростью.

Источники:

  • Кеммерер, Д. (2014). Когнитивная нейронаука языка. Психология Пресс.
  • Глюк, Массачусетс, Меркадо, Э., и Майерс, К.Э. (2013). Обучение и память: от мозга к поведению. Пэлгрейв Макмиллан.
Привет, Кено, возможно, у тебя есть более конкретные источники? Например, полная ссылка APA. Более того, если вы имеете в виду книгу, было бы более информативно указать номер страницы или главы. В противном случае людям придется пролистать всю книгу, чтобы найти то, о чем вы упомянули.
Привет @RobinKramer: В Cognitive Neuroscience (Gazzaniga) есть хорошее введение в язык. Я не знаю, что такое APA, если у вас есть дополнительные сведения, добавьте их или отправьте свой собственный ответ. Я удалил предыдущий комментарий (он был слишком личным). Спасибо
АПА — это американская психологическая ассоциация, у них особый способ цитирования статей и книг. Если вы ищете книгу на сайте research.google.com и нажимаете кнопку «Цитировать», они, как правило, предоставляют правильный формат. Это особенно полезно, когда вы ссылаетесь на определенную часть книги, чтобы поддержать конкретное утверждение :)
Я поддерживаю мышление на другом языке после нескольких лет за границей.