Откуда взялось слово «пробех»?

Каждый раз, когда я недавно слышал о том, что православная община проводит поиск раввина, стадия, на которой раввин посещает общину на Шаббат и проходит прослушивание на должность, называется пробе .

Вот несколько примеров использования этого термина, которые я могу найти в Интернете:

  • Расписание пробех событий . _

  • Из сообщения в блоге ADDeRabbi :

    В конце 1940-х годов мой дед был нанят для проведения (проведения службы, чтения Торы и чтения проповедей) праздничных служб в синагоге в маленьком городке в штате Огайо. Разовое выступление оказалось пробехом , прослушиванием, и ему предложили работу штатного раввина.

  • Из уведомления о поиске раввинов :

    ... Поиск раввинов завершил серию пробехов и завершится конгрегационным голосованием ...

Я попытался найти в Интернете этимологию этого слова и ничего не нашел. Я только когда-либо слышал это в этом конкретном контексте - раввинское прослушивание.

Из какого языка это слово? Идиш?

Какова его этимология и происхождение?

Как далеко назад уходит его использование в этом контексте?

Этот термин также используется для устройства, используемого для отделения или приа от ротовой полости с помощью бриса. Если такое устройство используется. Похоже на идиш, доказуемо такое же производное от английского слова probe.
Я предполагаю, что это идиш и, возможно, имеет отношение к английскому «зонд», например ( 1.4 ) — « расследование ». .... Я недостаточно знаю идиш, чтобы сказать, что это слово на идише; это просто чувство. Отношение к «зонду» является обоснованным предположением.
Венгерский и польский языки многое говорят об этом en.wiktionary.org/wiki/pr%C3%B3ba.
Разве это не доказательство, prova по-итальянски, epreuve по-французски, probe по-латыни ?

Ответы (4)

פּראָבעה , по-видимому, является идишским словом, означающим «испытание» или «испытание». См. Google Переводчик .

На самом деле я не говорю на идиш, но этимология, вероятно, происходит от немецкого Probe (приблизительно произносится probuh , согласно Викисловарю) с тем же значением. Это связано с английским probe , причем оба происходят от латинского probare .

Я не могу ответить за историческое использование.

оно происходит от общеевропейского слова «исследовать, тестировать, доказывать, пробовать», происходящего от латинского слова probare (инфинитив — «пытаться и т. д.») и позднего латинского proba (существительное для доказательства, откуда наше английское слово «доказательство»). '). Это дает нам английское слово probe, probation (судебное разбирательство, доказательство, демонстрация). Оно приобрело значение «прослушивание», потому что хазан/раввин пытается доказать свою ценность. Наше современное использование этого слова происходит от идиша.

Добро пожаловать в Mi Yodeya, Эли, и спасибо за ответ. В своем ответе я предоставил несколько источников , говорящих почти то же самое ; у вас есть? Пожалуйста , отредактируйте их, если вы это сделаете. Надеюсь увидеть вас поблизости. :)

Чтобы добавить к другим (правильным) ответам, это действительно слово на идише (פּראָבע), и словарь Вайнрайха переводит его как «испытание, проба, проба, отличительная черта, испытательный срок, репетиция». Кроме того, у него есть אױף פּראָבע ( af probe ), что означает «в качестве теста; на испытании», что точно вписывается в контекст ОП. Словарь Бейнфельда и Бохнера добавляет фразу מאַכן פּראָבע ( makhn probe ) с определением «(театр.) репетировать». Как сам говорящий на идиш (но не в хасидско -идишских кругах), я могу засвидетельствовать об использовании в контексте прослушиваний (для пьесы и т. д.).

Что касается истории использования в конкретном контексте ОП, я нашел пример из « Монолога Шолом-Алейхема» מיסטער גרין האָט אַ דזשאַב («У мистера Грина есть работа», не позднее 1915 г.) о трубальщике шофара , который проходит прослушивание в различных синагогах для задание (на 17 строчке в ссылке).

Я нашел еще один пример, приведенный в דער גרױסער װערטערבוך (Большой словарь) Соломона Маурера из рассказа זײַ נישט קײן װאױלער יונג 1925 года:

האָט די קהילה... דעם חײמלען אױף אַ פּראָבע אױף שבת אײַנגעלאַדנט

Hot di kehile ... dem khaymlen af ​​a probe af shabes ayngeladnt

Конгрегация... пригласила этого Хаимла на Шаббат для проверки

У меня нет доступа к книге, но контекст, вероятно, такой же, как у ОП.

Это идиш, и я бы почти наверняка догадался, что он из славянского, в котором есть глагол "пробовать", "пробовать". Однако Википедия предполагает, что он мог прийти на идиш непосредственно из немецкого:

От про́ба ‎(próba), от польского próba или немецкого Probe, от среднелатинского proba, от probō, от протоиндоевропейского *pro-bhwo- ‎(«быть впереди»), от *pro-, вариант основа *per- + основа *bhu- (быть).

FWIW , есть некоторое количество бесконечных и бесконечных споров о том, происходит ли идиш от немецкого или славянского в первую очередь.