Источник идишского слова Чолент [закрыт]

Кто-нибудь знает, каково происхождение идишского слова Чолент?

слово не идиш, а французское
@ user5535 Это определенно идиш (а не [в настоящее время] французский язык, насколько мне известно)

Ответы (6)

Из Википедии :

Макс Вайнрайх прослеживает этимологию cholent до латинского причастия настоящего времени calentem, означающего «то, что горячо» (как в слове «калория»), через старофранцузское chalant (причастие настоящего времени chalt, от глагола chaloir, «согревать»). Одна широко цитируемая народная этимология, основанная на французском произношении cholent или центрально- и западноевропейских вариантах shalent или shalet, происходит от французского chaud («горячий») и lent («медленный»). Другая народная этимология выводит cholent (или sholen) от еврейского she'lan,что означает «отдохнувший [ночь]». Это относится к старинному процессу приготовления пищи, когда еврейские семьи помещали свои индивидуальные горшки с чолнтом в печи городских пекарей, которые всегда оставались горячими и медленно готовили еду в течение ночи.

Кто-то, кого я знаю, настаивает на том, что это сокращение от английского chow, оставленного на ночь . (Я почти уверен, что он шутит.)

Хаим ШеЕш Бохем упоминает в названии Ор Заруа, что оно происходит от ״צלי-לן״ = ״צלנט״, что пища оставалась на огне всю ночь.

Существует старый британский миф (например, неправда), что это происходит из-за «конца шуле», поскольку детей отправляли забрать горшок с чолнтом из общих печей для приготовления пищи после окончания службы в синагоге. Книга о еврейской еде Клаудии Роден, стр. 146.

Согласно моему исследованию, оно, вероятно, произошло от французского слова chalant, как упоминалось в ответе Дэйва. Однажды я проводил семинар Чолента, который включал в себя историю как еды, так и слова. Это был действительно веселый урок; около 50% связаны с приготовлением и дегустацией чолента.

FWIW, я всегда думал, что chaud lent (горячий и медленный по-французски) имеет наибольший смысл.

Сефарды называют свое тушеное мясо, приготовленное на медленном огне, «чамин», что происходит от «чам» — на иврите «горячее».

В любом случае, все забавные объяснения этого слова наводят меня на мысль, что его корень не может быть еврейским.

Вы имели в виду, что это комментарий к ответу Дэйва? Или на Гершона Голда? Или по вопросу? Не похоже, что это должно было быть опубликовано как ответ.
Это был бы более содержательный (каламбур) ответ, если бы не было нескольких других хороших ответов, опубликованных выше.