Пикард действительно свободно говорит по-французски?

Позвольте мне привести несколько примеров и потенциальных доказательств в любом случае:

Мы слышали, как Пикард произносил отдельные слова и фразы по-французски («merde», «maman») и в «11001001»:

ПИКАРД: "Incroyable! Vous êtes Parisienne?"
МЕНУЭТ: Au Fond, c'est vrai, nous sommes tous Parisiens.
ПИКАРД: Oui, aufond, nous sommes tous Parisiens. Дух этого города всегда может пленить мою душу.

Увы, это действительно показывает только рабочее знание французского (уровень туриста), тем более что он как бы просто повторяет реплику Менуэта ей, а затем снова переключается на базовый английский .

У нас также есть «Кодекс чести», где Дейта называет французский «малоизвестным языком, называемым французским», что предполагает, что некоторые люди могут даже не знать, что такое французский. (!)

С другой стороны, из «Семьи» у нас определенно сложилось впечатление, что родители Роберта и Жан-Люка Пикарда были довольно традиционными.

Кроме того, нас заставляют поверить, что в будущем мы продвинулись к тому, чтобы люди так хорошо учились и запоминали, что, если Пикард решит в свободное время сесть за книгу по французской грамматике и словарь на пару недель. , он вдруг заговорит свободно. И это похоже на то, что Пикард счел бы важным сделать.

Итак, итог:

Жан-Люк Пикард свободно говорит по-французски или нет?


Связанные вопросы:

Вы делаете предположение, что они должны были вести длительные разговоры по-французски во время шоу, чтобы доказать свободное владение языком. Я думаю, что того, что он родился во Франции и вырос во Франции в семье луддита, было бы достаточно, чтобы доказать свободное владение своим родным языком.
Значит, мы должны простить Пикарду за французский?
«Кроме того, нас заставили поверить, что в будущем мы продвинулись к тому, чтобы люди так хорошо учились и запоминали, что, если Пикард решит сесть за книгу по французской грамматике и словарь в свободное время на пару недели, он вдруг заговорит». Где нас заставили поверить в это?
По вашей логике... Ворф свободно говорит на клингонском, а данные на бинарном....
@Naib - Спок был наполовину человеком, и IIRC не было вулканского диалога до ST: II, WOK, поэтому он также не должен свободно говорить на вулканском.
Тот факт, что Менуэт обращается к Пикарду по-французски, доказывает, что А) Пикард свободно говорил, и Б) этот факт был записан в банках данных Энтерпрайза.
@JohnP: Как я уже сказал в своем комментарии ниже, вы делаете предположение, что ваши предположения о мире сегодня должны относиться к Франции через 350 лет в будущем. Это массовое предположение. Хотя я согласен, я был бы склонен предположить и это, тот факт, что Дейта назвал французский язык «неясным», отсутствие прямых доказательств и тот факт, что 350 лет - это действительно большой срок , делают это предположение довольно слабым.
@Adamant: Я немного гиперболически говорил о «паре недель». Это была какая-то преувеличенная шутка. Я имел в виду такие вещи, даже несмотря на то, что он по совместительству увлекается археологией, он может довольствоваться последними достижениями искусства. И он достаточно опытен, чтобы продуктивно работать над Великой теоремой Ферма. и т.д. и т.п. По сути, в этом мире вы можете баловаться вещами и при этом оставаться на мировом уровне.
@ThePopMachine - «Достаточно квалифицирован, чтобы работать с последней теоремой Ферма» ... которой к тому времени, когда он работает с ней, уже почти 500 лет. Вы не можете использовать годы, чтобы утверждать что-то о языке, а затем игнорировать это ради чего-то другого.
@JohnP, чувак, какой смысл ты вообще делаешь? Это иллюстрирует мою мысль о том, что каким-то образом то, что ускользало от лучших математиков в течение 400 лет, может быть правдоподобно разрешено Пикардом. Отсюда мой шутливый намек на то, что он мог бы бегло выучить французский язык, если бы постарался. Это не имеет отношения к тому факту, что мы не знаем о положении французского языка через 400 лет. Вы имеете в виду, что, поскольку я сказал, что все сильно изменилось, я не могу сказать, что для Пикарда впечатляюще / нелогично делать эту математику. Но в этом мире FLT не решен, поэтому он впечатляет независимо от времени.
У меня нет контекста, поэтому мне интересно - когда Пикард спрашивает «Vous êtes Parisienne?», подразумевается ли, что он узнал ее акцент как парижский? Если это так, то это свидетельствует о высоком уровне беглости, поскольку большинство не говорящих по-французски не смогли бы отличить парижский акцент от бретонского акцента.
@БенКроуэлл, вау! Все эти обсуждения/споры и это, сэр, отличный момент!
Он так быстро переключается обратно на английский, потому что это телевидение с англоязычной аудиторией.
И Пикард, и Жан-Люк звучат как французские имена, так что, думаю, в этом есть смысл?
@ThePopMachine: я так понимаю, вы пересматриваете TNG ? Отсюда шквал вопросов?
@Praxis, подкаст Mission Log, с самого начала. Это очень хорошо.
«Данные называют французский язык «малоизвестным языком, называемым французским»». Конечно, это «малоизвестный язык», в Федерации проживает около 1 триллиона жителей, большинство из которых не люди.
Почему мы предполагаем, что Пикар не всегда говорит по-французски? Мы знаем, что есть способы говорить так, чтобы универсальный переводчик не срабатывал. Вот как мы получаем несколько французских линий на шоу

Ответы (6)

Пикард бегло говорит по-французски. Мало того, что он родился и вырос во Франции, мы видим, как он уверенно говорит по-французски с французским акцентом, ругается по-французски себе под нос и несколько раз поет французские песни.

В пилотном эпизоде ​​​​« Звездного пути: Пикард» он много времени разговаривает со своей собакой по-французски.

Пикард: Je sais que tu penses que tu amènes ça dans la maison, mais c'est hors du question!
Ne fais pas semblat de ne pas parler Français. Nous avons pratiqué.

СТП: Воспоминание

[Перевод: Я знаю, вы думаете, что приносите это в дом, но об этом не может быть и речи. Не притворяйся, что не говоришь по-французски. Мы тренировались.]


В TNG самый длинный случай, когда Пикард говорит (что кажется беглым) по-французски, относится к TNG: 11001001.

МЕНУЭТ: Вы не собираетесь представить меня?

РАЙКЕР: Капитан Пикард, это Менуэт. Менуэт, капитан Жан-Люк Пикард.

МЕНУЭТ: Чары. Comme c'est merveilleux de vous voir ici.

ПИКАРД: Непобедимый! Vous êtes Parisienne?

МЕНУЭТ: Au Fond, c'est vrai, nous sommes tous Parisiens.

ПИКАРД: Oui, aufond, nous sommes tous Parisiens. Дух этого города всегда может пленить мою душу.

Примечательно, что он признает ее акцент как «парижский», а не просто «французский», что предполагает разумную степень опыта французского регионального акцента , предположительно в результате того, что он родился и вырос в Лабарре, Франция .


Он немного говорит по-французски в TNG: Elementary, Dear Data.

Пикард говорит "merde"

(и снова в TNG: The Last Outpost ).


В TNG: Chain of Command, Part II он заявляет, что его семья каждую неделю пела песни на французском языке.

ПИКАРД: Sur le Pont d'Avignon , на танце, на танце.

МАДРЕД: Просыпайся. Где ты был?

ПИКАРД: Дома. Воскресный ужин. Мы все потом пели.


Он поет Фрера Жака в TNG: Disaster.

ПИКАРД: Боюсь, я этого не знаю. Я знаю. Фрер Жак. Эту песню я пел, когда учился в школе. Паттерсон, ты знаешь его? Хороший. Это происходит так. «Брат Жак, брат Жак, dormez-vous? Дормез-ву?

ВСЕ: Sonnez les matines, sonnez les matines, ding ding dong, ding ding dong.

ПИКАРД: Очень хорошо. А теперь продолжай петь.

ВСЕ: Брат Жак, брат Жак, дормез-ву? Дормез-ву? Sonnez les matines, sonnez les matines. Динь-динь-дон, динь-динь-дон. Брат Жак, брат Жак, спишь? Дормез-ву? Sonnez les matines, sonnez les matines. Динь-динь-дон, динь-динь-дон. Брат Жак, брат Жак…


Он поет Auprès de ma blonde со своим братом в TNG: Family.

ПИКАРД(Ы): Auprès de ma blond, qu'il fait bon, fait bon, fait bon… Дум, дум, дум…


Спускаясь по шкале канона, в европейском романе «Время рождаться » мать Пикара ведет разговор на французском языке с подростком Жан-Люком дома. Непонятно, на каком языке он говорит, так как разговор переведен для читателя, но он определенно ее понимает.

— Вот, Жан-Люк, ешьте свой обед, — сказал женский голос, говоривший по-французски.
Он обернулся и увидел, что его мать несет в комнату поднос с едой; она поставила его на стол и улыбнулась ему. Он уставился на стену, где раньше было панорамное окно в каюте, потому что предположил, что они наблюдают за ним. — Я знаю, что это не моя мать.

В романе « Что лежит за гранью» уверенно говорится, что французский — его родной язык:

— Могу я вам помочь, капитан Пикард?

Вздрогнув, капитан посмотрел на интерфейс и увидел, что его выражение не изменилось. Слова были на французском, его родном языке.

— Да, можете, — сказал он на том же языке. «Как отключить шлюзы?»

В романе « Поколения» говорится, что его разговор с женой и детьми в Нексусе ведется на французском языке (с оговоркой, что это странное альтернативное измерение, где происходят странные вещи).

— Продолжай… — тихий голос у его локтя застал его врасплох. Он обернулся и увидел свою кроткую похитительницу, златовласую, прямую, стройную, улыбающуюся ему с той же снисходительной любовью в зеленых глазах.

Он никогда не встречал ее; и все же он знал, что это прекрасное существо было Элис, его женой последние шестнадцать лет. И она говорила с ним по-французски.

Гм, я уже процитировал это и объяснил, почему это никоим образом не доказывает, действительно ли Пикард свободно говорит .
Пение песен — это очень низкая планка. Особенно те песни. Это не свидетельствует о беглости.
Пытаться «доказать», что он свободно на нем говорит, бессмысленно. Независимо от того, сколько примеров было приведено, всегда можно было заявить: «А, но, может быть, он солгал, когда сказал, что свободно говорит», «может быть, он запомнил только эти 200 фраз?!». Я думаю, что любому, кто знаком с эгоцентризмом США, должно быть ясно, что авторы подразумевали, что Пикард свободно говорил по-французски, если не на своем родном языке.
@JohnP и Shufflepants: Как вы согласуете это с утверждением, что французский язык, по-видимому, «непонятен» и что у всей семьи Пикард английский (не французский) акцент? То, что вы предполагаете, не является доказательством того, что правда. Мы просто не знаем, что верно в этом будущем мире, так как же вам обосновать свое предположение? Кроме того, Shufflepants, ваши непосредственно предшествующие комментарии являются отличным примером аргумента соломенного человека / скользкой дорожки. Я не считаю ни то, ни другое особенно убедительным.
@ThePopMachine Если вы собираетесь задать такой вопрос с такими подробностями, вам сначала нужно решить, как доказать, что кто -то свободно говорит на каком -либо языке. Что вы называете беглостью? Должен ли он уметь декламировать Кретьена или обсуждать Бууры по-французски, чтобы говорить бегло, или достаточно болтовни в пабе? В примерах, приведенных в ответе Валорума, говорится, что французский язык является его родным языком; это почти всегда хороший показатель того, что большинство согласится назвать беглостью речи. На самом деле нет никакого способа ответить на этот вопрос более авторитетно.
@JanusBahsJacquet: Я согласен с этой цитатой, но только в той мере, в какой мы принимаем каноничность новеллизации. Обычно для «Звездного пути» мы этого не делаем.
Я чувствую, что должен добавить: у меня нет собаки в гонке. Мне все равно. Но я по-прежнему придерживаюсь мнения, что у нас нет доказательств его беглости из шоу/фильмов. Если бы у нас не было данных, называющих французский язык «непонятным», планка была бы намного ниже.
Ответ Валорума превосходен, и он правильно доказывает, что кажется , что он свободно говорит. Это точно. Те, у кого здесь вилы, — это люди, которые жалуются, что этих доказательств недостаточно. Этого достаточно, и я не опровергаю этого. Это свидетельство того, что авторы, вероятно, хотели, чтобы он свободно говорил, даже если прямые доказательства немного слабы. Прямые доказательства ниже по шкале канона. Так должны работать ответы. Вы не спорите о интерпретации. Вы представляете, какие есть доказательства и каковы их плюсы и минусы.
«Примечательно, что он признает ее акцент как «парижский», а не просто как «французский», что предполагает разумную степень опыта французского регионального акцента». Или он просто делает разумное предположение, учитывая, что почти 20% населения (сегодняшней) Франции проживает в районе парижского метро. Или он просто вступает в разговор: когда я за границей и говорю, что я британец, люди часто начинают со мной говорить о Лондоне, хотя я не оттуда и не живу там, потому что дело в Великобритания, о которой они знают больше всего; Париж — это то же самое, что и Франция.
Комментарии не для расширенного обсуждения; этот разговор был перемещен в чат .
Теперь вы можете добавить в качестве примера первый эпизод «Звездный путь: Пикард» — вероятно, самый плодовитый пример, который у нас есть. Не спойлер
@NKCampbell - Хороший улов. Кто-то другой может исправить мою расшифровку позже :-)
Как уроженцу Франции, преобразование «собака» доказывает мне, что Пикард НЕ свободно говорит по-французски. Эта фраза действительно похожа на перевод. Особенно часть «nous avons pratiqué». во-первых, французский абориген будет использовать неопределенное «on» вместо «nous», а «pratiqué» — слишком «шикарное» слово, когда вы разговариваете со своей собакой. Конечно, я знаю, что смысл этой фразы состоял в том, чтобы доказать, что это так, и это классический голливудский диссонанс.
Но Пикард шикарный. Он старые деньги
@dna Пикард свободно говорит по-французски и является носителем языка, я сомневаюсь, что большинство писателей являются одним из них.
@Valorum: Вы хотите обновить это для ST:P?
@ThePopMachine - я уже сделал. Говорит ли он больше по-французски вне пилотного эпизода?
@Valorum: О, понял. Я слепой. Добавлен перевод.

Я полагаю, что Жан-Люк Пикард свободно говорит по-французски. Возможно, его французский немного заржавел от неиспользования. Если, как предполагалось, комментарий Дейты о том, что французский язык малоизвестен, подразумевает, что он редко используется, у капитана Пикара могут быть ограниченные возможности поддерживать свой французский в совершенстве . Я приписываю ему свободное владение французским языком на основании комментария Цепочка подчинения, часть II : «Дома. Воскресный ужин. Потом мы все будем петь». Если он мечтал и пел по-французски, в результате того, что он вырос с французским языком как языком домашнего хозяйства, это будет его родной язык, и тот, на котором он лучше всего владеет, даже если он выучит многие другие, в том числе в детстве. . Если, как это возможно даже сейчас, он вырос с французским в семьеи Federation Basic для школы и всех внешних взаимодействий, тогда он будет двуязычным носителем, одинаково свободно владеющим обоими языками.

Несправедливо судить о языковых навыках персонажа или его беглости по навыкам сценаристов и аудитории. Сценаристы могут предпочесть использовать французский язык, но они хотят, чтобы то, что они используют, было полезно для сюжета и развития истории/персонажа и соответствовало тому, что широкая аудитория все равно поймет, не бегая в Google за переводом. шоу. Естественно, иностранный язык, используемый в шоу, должен быть простым или туристическим, иначе зрителям потребуются открытые субтитры для иностранных фаз.

«Несправедливо судить о языковых навыках персонажа или его беглости по навыкам сценаристов и публики». Не неправильно. Извините, если я прозвучал оскорбительно, это не было целью. Но вы поднимаете интересный вопрос: как мы должны оценивать беглость персонажа, если не его авторы? Теперь, когда я думаю об этом, могут быть некоторые ответы на Write.SE.
@Jenayah Дилемма писателя! Вот чем хороша предыстория : она предлагает то, что писатель не может доказать, но может использовать в сюжете. И, не обидно, просто часто забывают. Мы, как зрители, склонны погружаться в историю и ее мир и забывать о том, что у писателей есть свои пределы, либо личные, либо намеренные.
Может быть, я не совсем вас понял, но сделать вывод, что домочадцы говорили по-французски, исходя из того, что они поют несколько традиционных французских песен, немного натянуто. В моем доме все могут петь христианские песни на латыни, но никто не говорит на этом языке.

Большая проблема с попыткой доказать это — универсальный переводчик.

Есть несколько эпизодов, где им приходится "настраиваться" на язык, чтобы превратить его из "непонятного инопланетянина" в "нормальный английский" - вполне возможно, что капитан Пикард часто говорит по-французски , а все остальные просто слышат перевод на своем языке. родной язык.

(Отличный пример этого — в эпизоде ​​DS9, где Кварк получает свой собственный корабль и отправляется на Землю с Ром и Ногом — Универсальный переводчик ломается, и никто из них не говорит и не понимает по-английски. )

Привет и добро пожаловать в SFF! Хотя это достойный ответ на вопрос, похоже, что основная мысль вашего ответа противоречит ответу @ Valorum, где мы видим, как он говорит по-французски.
@TheLethalCarrot Хм... Мне придется пропустить свои бокс-сеты и поискать примеры людей, говорящих на языке, который тогда должен быть переведен. (например, клингонский, когда Райкер участвует в программе обмена офицерами? Или эпизод, в котором Пикард должен выучить сложную приветственную речь, чтобы не оскорбить дипломатическую делегацию?)
Эпизод DS9 называется «Маленькие зеленые человечки», для справки.
Настоящий вопрос в том, свободно ли Пикард говорит по-английски? Может быть, он всегда говорит по-французски, и переводчик творит чудеса.
@TheLethalCarrot мы много раз видели, что есть способ заставить переводчика не переводить

Небрежному комментарию Дейты о том, что французский язык считается непонятным, не следует придавать слишком большого значения. Пикард был явно раздражен этим, как и носитель языка. Кроме того, кто знает, что представляет собой малоизвестный язык в 24 веке? Всего несколько сотен миллионов говорящих, в основном на Земле? Возможно, Дейта считает любой язык непонятным, если он не доминирует как минимум в полудюжине густонаселенных миров.

Как было отмечено выше, Пикард вполне мог большую часть времени говорить по-французски через универсальный переводчик. Этому вовсе не противоречит тот факт, что иногда мы слышим несколько строк по-французски; когда мы видим события, разворачивающиеся на борту клингонского корабля, мы обычно слышим подавляющее большинство диалогов на английском и лишь несколько строк на клингонском, но мы можем с уверенностью предположить, что эти разговоры происходят исключительно на клингонском языке.

Кроме того, универсальный переводчик может быть объяснением британского акцента Пикарда. Возможно, точно так же, как он признал, что Компаньон имеет фундаментально женскую личность, и дал ему женский голос, он узнал что-то в манерах Пикарда (возможно, он культивировал идеальный стандартный акцент Французской академии), что говорит ему, что если бы он был англоговорящим , он говорил бы в RP, как британский актер с классическим образованием.

Возможно, более непринужденному и добродушному франкоязычному человеку, такому как месье Лафорж, присвоили бы американский акцент.

Хотя это и хорошие моменты, ни один из них напрямую не касается вопроса о том, может ли мсье Пикар говорить на французском языке.

Он явно может говорить по-французски. Он знает (настоящие) французские песни. Он явно получил французское образование, когда был ребенком. Но акцент у него ужасный... по сравнению с нынешним произношением... Мне пришлось читать подзаголовок во время его разговора с Менуэтом... Я парижанин и не узнал их акцента :о)

Я пел те же песни в начальной школе в США, но не говорю свободно по-французски. Тем не менее, Пикард наслаждался оперой Берлиоза в «Звездном пути: Первый контакт », и это, по крайней мере, предполагает большую беглость. Что касается акцентов, то они должны сильно измениться за 350 лет — представьте, какими они были в 1670 году, 350 лет назад! -- И, несмотря на все эти придирки, я с вами согласен, акцент у него ужасный, но он явно должен был свободно говорить по-французски.

Другие ответы уже установили, что он говорит по-французски. Этот ответ добавляет больше деталей к вопросу о том, говорит ли он постоянно по-французски и его переводят, или же он говорит на чем-то другом.

Тот факт, что мы слышим, как он произносит только французские фразы, не исключает возможности активности универсального переводчика - во многих случаях переводчик не переводит определенные слова, например, при ругани (возможно, какой-то режим драмы).

«Звездный путь: Пикард» дает нам еще две подсказки к тому факту, что он не говорит по-французски постоянно. Сначала он говорит по-французски со своей собакой в ​​этом видео:

Он даже говорит: «Не притворяйся, что не говоришь по-французски. Мы практиковались», указывая на то, что даже наедине со своей собакой он обычно не говорит по-французски.

Другая подсказка исходит из Эпизода 5, Сезон 1, где Пикард работает под прикрытием, и у кого-то есть блестящая идея скрыть личность знаменитого французского капитана Пикара, сделав его каким-то французским мошенником с чрезмерным французским акцентом:

Француз, переодетый французом

Я сомневаюсь, что существует универсальная настройка переводчика для «снижения качества перевода, чтобы дать мне акцент на том самом языке, на котором я говорю», поэтому я предполагаю, что он говорит здесь не по-французски с французским акцентом.