Я почти всегда видел слова тфила и, полагаю, тфиллот, написанные без юд.
Тав, Фех, Ламед, Вав, Тав. (Тфило)
Тав, Фе, Ламед, Хе (тфила)
Но сидур певцов Sacks пишется с юд (это ясно видно на обложке и, по-видимому, последовательно повсюду. Я вижу это, например, в тфиллат хадерех (молитва о дожде) и тфиллат тал (молитва о росе), все с юд Сиддурим Singers до этого писали без юд. Я слышал, что это (с юд, как это делают Sacks Singers) является орфографической ошибкой "slap bang" (как сказали бы британцы) на обложке, и было слишком поздно для них, чтобы изменить его после того, как он был опубликован.
Есть ли у кого-нибудь достаточно смелости, чтобы сказать, что это орфографическая ошибка (можно ли сказать это с большой уверенностью?), или указать, где еще это когда-либо пишется с юд? или подтвердите, пишется ли это когда-либо с юд в тенах или других еврейских источниках?
Я поискал в компьютере и нигде не нашел в Танахе, где это слово пишется через юд. Однако это часто пишется так в Мишне (например, Брахос 4:2, 4:4) и других раввинистических писаниях, по крайней мере, согласно нашим общепринятым печатным версиям. В современном иврите принято ставить букву «йуд» в слово, если в противном случае вы не используете гласные, что, следовательно, делает написание на обложке или названия молитв (например, тфилат тал и т. д.) правильными. .
барлоп
барлоп
הנער הזה
барлоп
волшебник72
Двойной АА
Двойной АА