В некоторых сидуримах, напечатанных определенным шрифтом на иврите, вы найдете такие слова, как משה (Моше) или חשך (тьма), которые не печатаются с двумя некудот . Самый явный способ указать на эти слова — поставить холам над первым согласным и «точку на голени» (как ее настоящее название?) над голенью.
Вместо этого сиддурим, о котором я говорю, ставит только холам , а не вторую точку. В двух примерах, которые я привожу, ש действительно должно произноситься как «голень», но я не знаю, безопасно ли это всегда предполагать. Есть ли случаи, когда ש после холама действительно следует произносить как «грех»? Как бы вы узнали эти падежи, грамматическое правило или просто зная слово?
См. введение в Иерусалимскую Библию от Koren Publishers.
Они очень подробно объясняют, как они создали шрифт, чтобы решить поднятую вами проблему: они различают точки Cholem и Shin/Sin по высоте и весу, чтобы вы могли видеть оба и не путать их.
Итак, как уже прокомментировал DoubleAA, то, о чем вы говорите, - это просто удобство [ручного] набора текста, а затем увековеченное принтерами.
Двойной АА
Майк
Двойной АА
Двойной АА