Псалом 105:23 (NKJV) Израиль также пришел в Египет, и Иаков поселился в земле Хама .
Псалом 106:22 (NKJV) Чудеса в земле Хама , Удивительные дела у Красного моря.
У Ноя было три сына; Сим, Хам и Иафет. После того, как Хам посмотрел на наготу своего отца, Ной отомстил, наложив пророческие благословения на других своих сыновей. Эти пророчества указывали на то, что хамиты в конечном итоге станут культурно и духовно ниже своих яфетских и семитских родственников.
Тем не менее Хам, который не был благословлен, — единственный из трех сыновей, чья земля была названа его именем в Священном Писании.
Почему это так?
В псалмах очень часто встречаются двустишия, означающие одно и то же:
Then Israel came to Egypt;
Jacob sojourned in the land of Ham.
Вторая строка — это всего лишь повторение того же, что и первая строка, но поэтическим языком (Израиль и Иаков — одно и то же лицо). Это не настоящее название района. Все сыновья Ноя рассеялись и в конце концов поселились на территориях, которые были больше, чем одна страна. Таблица народов в Бытие 10 дает лучшее представление об этом распространении.
Собственно, с народами связаны сыновья Хама: Мицраим (Египет), Пхут (Ливия), Хуш/Гуш (Судан) и Ханаан (южный Левант). Причина, по которой псалмопевец упомянул Хама, могла быть обширной, чтобы охватить все эти народы, или какое-то качество или характеристику Хама, или, возможно, в самом имени есть скрытый смысл.
Мы мало что знаем о самом Хэме, кроме его неуважительного отношения к отцу.
Этимологию имени Хам лучше всего описать как неясную , имеющую ряд теорий и, вероятно, ложных родственных слов, основанных на теориях происхождения из греческого, еврейского/арамейского или египетского языков. Хорошее обсуждение нескольких этимологических теорий можно найти здесь:
http://biblehub.com/topical/m/mizraim.htm
Дитер
Если это правда, то действия и слова Ноя не кажутся мне благочестивыми. Может быть, из-за того, что он проклял своего сына Хама за его собственные неверные суждения, Хам был благословлен Богом. IDK, но это звучит оскорбительно, а не в том, что касается Иисуса или Бога.
Фраза «земля X» описывает некоторый атрибут этого места , который может быть этнической группой с точки зрения таблицы наций, но может быть и более абстрактным термином («земля молока и меда»).
Так что этот отрывок следует интерпретировать как описание земли , а не как награду Хаму. И конкретно описывая Египет как
Попытка интерпретировать этот отрывок не как описание земли, а как преподнесение Хаму какого-то подарка означает неверную интерпретацию Писания.
пользователь 20490
пользователь17080
Люциан