Этот вопрос НЕ предназначен для того, чтобы дискредитировать или подорвать значение распятия Иисуса, а скорее для того, чтобы понять причины примитивной и/или дифференцированной терминологии, которую мы видим в Деяниях 5:30, 10:39 и 13:29.
Любая обратная связь будет здорово! 👍
Во всех трех стихах, на которые вы ссылаетесь в Деяниях, используется одно и то же слово для обозначения дерева на греческом языке (xulon). Слово происходит от корня, означающего древесину; таким образом, подразумевается все, что сделано из дерева (палка, дубина, дерево или другие деревянные предметы).
Причиной, по которой переводчики выбрали слово «дерево», а не «древесина» или «деревянный крест» и т. д., была связь с книгой Второзаконие.
Второзаконие 21:22-23
22 И если кто согрешил, достойный смерти, и он должен быть предан смерти, и ты повесишь его на дереве, 23 тело его не должно оставаться на дереве всю ночь, но ты должен похоронить его каким-либо образом. тот день; (ибо повешенный проклят Богом;) чтобы не осквернилась земля твоя, которую Господь, Бог твой, дает тебе в удел.
Значение здесь в том, что Христос стал всеми проклятиями, изложенными в Книге Второзакония, «вместо» или в качестве замены для всего человечества. Второзаконие 28 говорит нам, что Израиль должен был «соблюдать и исполнять ВСЕ его заповеди и постановления», чтобы получить благословение. Очевидно, что Израиль (метафора для всех людей) не мог сделать «все», написанное в Законе Моисеевом, поэтому Израиль (то есть человечество) должен был получить проклятия Книги Второзакония. Однако благодаря Божьей любви и благодати через жертву Христа человечество получило благословение.
Таким образом, истина о том, что Христос стал проклятием для всего человечества, упоминается в Новом Завете в стихах, подобных тем, на которые вы ссылаетесь в Деяниях, и более полно объясняется в Галатам 3:13.
Галатам 3:13
13 Христос искупил нас от клятвы закона, сделавшись за нас клятвою, ибо написано: проклят всяк, висящий на древе;
Сьюзен