Почему Кира произносит Баджор по-другому?

Я не лингвист, но не заметить невозможно.

На протяжении всего шоу майор Кира обращается к Баджору и баджорцам с твердой J , в то время как все остальные (кажется) используют мягкую J . Есть ли этому объяснение во вселенной? Может быть, диалектика из провинции, откуда она родом? Или это просто сделала Нана Визитор — в таком случае, почему?

Мне было бы интересно посмотреть, сможет ли кто-нибудь найти интервью с актерами и съемочной группой, объясняющее это, но наиболее вероятное объяснение заключается в том, что в сценариях не было четкого произношения, а актеры просто сделали все возможное с тем, что у них было. .
st-minutiae.com/resources/scripts/402.txt«БАЙОР = БАЙ-джор» . Значит, она произносит это правильно, судя по примечаниям к сценарию.
Я дважды смотрел DS9 и не заметил разницы. Можете ли вы найти несколько видео, показывающих разницу?
Изучив примечания к сценарию, на которые ссылается @Valorum, я пересмотрю свою гипотезу о том, что сценарии поставлялись с определенным произношением, но большинство актеров просто проигнорировали это.
@Valorum, но из-за ... интересных ... свойств английского языка, BAY-jor все еще может произноситься как BAY-djor или BAY-zhor в зависимости от человека, который его читает: вот почему IPA необходим, если вы хочу что-то произносится точно.
@KeithMorrison - Это американский сценарий для американских актеров. Его можно произнести только одним способом
Я лишь смутно припоминаю, что Пикард произносил это по-другому, задним числом пересматривая TNG и, возможно, пилот ds9. Не знаю, насколько реальны эти воспоминания.
@Valorum, носители английского языка, даже американцы, часто используют произношение «zh» в иностранных словах или словах, воспринимаемых как иностранные, когда они встречают «j», даже когда это действительно должно произноситься «жестко».
@Valorum, между прочим, английский актер суданского происхождения Александр Сиддиг, ирландский актер Колм Мини и канадская актриса Николь де Бур машут привет.
@KeithMorrison - О, конечно, но их произношение никогда не вызывает сомнений. Они могут произносить это как хотят
Бэй-джо-джоу, а не Бэй-вар-вар .
Я спросил Гарака, и он заверил меня, что правильно произносится «Малая Кардассия».

Ответы (1)

Из-за особенностей английского правописания тот, кто читает баджор , может в конечном итоге произнести либо БАЙ-джор , либо БАЙ-жор, в зависимости от человека, читающего его, из-за того, что буква «j» может представлять несколько звуков: вот почему правописание IPA необходимо, если вы хотите, чтобы что-то произносилось точно ( 'be d͡ʒɔɹ ) или ( 'be ʒɔɹ ) было бы так.

Если кто-то увидел «j» и предположил, что оно произносится как « June» , вот вам и «жесткое j». Если кто-то подумал "Ага, иностранное слово вроде bonjour ", то "soft-J". Англоговорящие часто делают это, даже если слово должно иметь звук, больше похожий на «hard-j». Обратите внимание, как вы обычно слышите «Бай-жинг» для столицы Китая, когда более точно должно быть «Бай-джинг», и как индийское слово «радж» оказывается « раж » вместо более точного «радж».

Так что это могли быть просто разные актеры, интерпретировавшие это по-разному.

Это, кажется, больше разъяснение вопроса, чем ответ сам по себе.
Он выдвигает возможность того, что «это было просто то, что сделала Нана Визитор» по сравнению с другими актерами, и причину этого. Таким образом, ответ.
Как ни странно, я произношу свою фамилию по-разному в зависимости от того, насколько полно я использую свое имя и отчество. Когда я использую сокращенную версию своего имени, мою фамилию «а», которую я произношу как «энн». Когда я использую полную версию своего имени, или включаю свое второе имя, или использую свои первые два инициала вместо имени, я произношу ту же букву больше как «ан». (Извините, я не знаю IPA.)
@TJL вау, я это произносил tuh-jul. Я выразился совершенно неправильно, мои извинения!