Ис 14:12 «Как ты упал с неба,
о Люцифер, сын зари!
Как повержен ты до земли,
ослаблявший народы!
13 Ибо ты сказал в сердце своем:
взойду на небо,
выше звезд Божиих вознесу престол мой;
Я также сяду на горе собрания
На крайних сторонах севера;
14 взойду на высоты облачные,
буду подобен Всевышнему.
15 Но ты будешь низвержен в преисподнюю, в преисподнюю
бездны.
Примечание: «Люцифер» также можно перевести как «Дневная звезда».
В своем контексте эти стихи, кажется, относятся только к царю Вавилона.
Почему некоторые люди считают, что эти стихи о сатане?
И, если вы знаете: когда возникла эта интерпретация и в какой степени интерпретация процветала на протяжении всей христианской церковной истории?
Хороший вопрос - можно взять книгу, чтобы ответить! Ключевая фраза, раскрывающая (или скрывающая?) идентичность, содержится в стихе 12:
«О Люцифер, сын зари!»
Иврит : הֵילֵ֣ל בֶּן־שָׁ֑חַר | hêlēl ben-šāḥar
Греческий : ὁ ἑωσφόρος ὁ πρωὶ ἀνατέλλων | ho heōsphoros ho proi anatellōn Grk
trans. : Дневная Звезда, которая вставала рано утром
И, что немаловажно, латинская Вульгата:
lucifer qui mane oriebaris
trans : О Люцифер, вставший утром
Именно так. Какой царь Вавилона веками досаждал комментаторам. Были сделаны предложения от Саргона II до Александра Великого (!). Если ключевой термин hêlēl дает ключ (он лишь изредка использовался как царский эпитет), 1 то он указывал бы на Асархаддона (единственного вавилонского или ассирийского царя, для которого засвидетельствовано его использование).
Между тем, это «насмешка над царем Вавилонским» (Исайя 14:4), хотя мы и не знаем наверняка, какая именно.
Это, я так понимаю, главный вопрос.
Основная причина находится в Новом Завете, в заявлении Иисуса в Луки 10:18:
И он сказал им: «Я видел, как сатана упал с неба, как молния». 2
εἶπεν δὲ αὐτοῖς· ἐθεώρουν τὸν σατανᾶν ὡς ἀστραπὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεσόντα.
Резонанс с первой частью Исайи 14:12 очевиден, поэтому во многих Библиях, содержащих перекрестные ссылки, вы найдете эту часть.
Я не знаю традиции до Иисуса, которая видит сатану в Исаии 14:12, но есть несколько факторов, способствующих этому:
Мне будет очень интересно посмотреть, какие другие доказательства люди могут привести к этому обсуждению именно в этот момент ( обновление : см. следующий раздел «О связи...»). В псевдоэпиграфической литературе есть некоторые связи, но датировать их крайне сложно, и я не уверен, какой соответствующий материал существовал до Нового Завета.
Таким образом, кажется, что это первое упоминание в Евангелии от Луки, и с авторитетом Иисуса, так что это объясняет дату происхождения (возможно!) и причину его широкого распространения.
О происхождении связи между Луки 10:18 и Исайи 14:12
( Этот подраздел был навеян комментарием @kmote . ) В комментариях внимание было обращено на комментарий Гэри В. Смита к Исайе, Исайя 1–39 (Новый американский комментарий, 15; B&H Publishing, 2007), стр . . 314 н. 94 . Красиво объяснив значение еврейских терминов, он продолжает утверждать, что
Отцы ранней церкви Тертуллиан и Григорий Великий связали падение сатаны с неба подобно молнии в Лук. 10:18 с Ис. 14:12, тем самым развивая необоснованное мнение, что 14:12 описывает падение сатаны.
Это очень показательно и полезно. Две вещи в этом заставляют меня нервничать: (i) объединение Тертуллиана и Григория в одну кучу, как если бы они принадлежали к одному и тому же историческому горизонту, странно, учитывая, что они жили с разницей примерно в четыре столетия (см. ссылки в цитате выше); и (ii) нам не даются ссылки, источники или цитаты для претензии. Я могу быть недобрым, но мне кажется , что Смит полагается на свидетельство из вторых рук, но это указание, которое все равно заслуживает внимания.
Однако, проверяя индексы доникейских отцов , я не могу найти никаких дискуссий ни Тертуллиана, ни Григория, подтверждающих заявление Смита. Однако это не было бесполезным занятием, так как обнаружились три увлекательных отрывка, два из которых имеют непосредственное отношение и даже важны для данного вопроса, а третий лишь интригует.
Важной «находкой» является то, что Ориген , по-видимому, является первым кандидатом на то, чтобы явно соединить Исайю 14:12 и Луки 10:18. Во- первых, из De principiis (О первых принципах) , кн. IV5 (краткая цитата: см. ссылку на весь отрывок):
Наиболее очевидно, что в этих словах показано, что он упал с неба, который прежде был Люцифером и который обычно вставал по утрам. Ибо если, как некоторые думают, он был сущностью тьмы, то как же, говорят, Люцифер существовал раньше? Или как мог он встать утром, не имевший в себе ничего от света? Более того, даже Сам Спаситель учит нас, говоря о дьяволе: «Вот, я вижу сатану, падшего с неба, как молнию».
Это прямая связь (дымящийся пистолет?), соединяющая два прохода. Другой, менее явный отрывок также взят из De principiis , Bk. IV.i.22 (опять же, краткая цитата) и предлагает только поддержку основы, на которой Ориген мог сделать экзегетический ход:
И то, что говорится во многих местах, и особенно у Исайи, о Навуходоносоре, нельзя объяснить об этом человеке. Ибо человек Навуходоносор не упал с неба, и не был он утренней звездой, и не встал он на землю утром.
И, наконец, третье «интригующее» предположение — редакционная заметка в анонимном произведении (иногда связанном с Киприаном , современником Оригена) «Трактат о повторном крещении», в котором древний автор кратко обсуждает «Отойди от меня... .» (Матфея 16:23) отрывок. Редактор комментирует :
Это. xiv. 12. Грех Люцифера, весьма возможно, заключался в том, что он восстал против Воплощения и внес тем самым порядок существ более высокого уровня, чем он сам. Поэтому наш Господь узнал в словах Петра голос старого противника и назвал его «Сатаной»...
(Хотелось бы знать, откуда редактор взял эту идею!)
Таким образом, Ориген является источником (!) этой традиции. Было бы неплохо узнать источник Смита для предположения, что Тертуллиан (также примерно современник Оригена) и Григорий (400 лет спустя) внесли свой вклад в эту традицию. Но я думаю, что зашел так далеко, как только мог, в этом аспекте вопроса.
Прежде всего стоит отметить, что такое понимание уместно в христианской интерпретации, и, учитывая, что линия проводится через высказывание Иисуса в Евангелии от Луки, это не должно быть сюрпризом.
Латинская Вульгата , продукт четвертого века нашей эры, использует слово Люцифер . Его можно просто перевести в его естественном смысле « носитель света », сочетая латинское lux «свет» + fero «приносить». Но в более широком смысле латинский люцифер также относится к утренней звезде, Венере, и ассоциация этой самой выдающейся из «утренних звезд» (в соответствии с образом мышления древних) была естественной связью со «звездой» из Исаии 14: 12. 4 Отсюда, во всяком случае, и происходит имя « Люцифер », как имя собственное.
Нужно провести тщательный анализ веков христианской интерпретации, чтобы быть уверенным в принятии и распространении идеи о том, что «сатана» упоминается в Исаии 14:12. В комментариях периода Реформации это было известно и сопротивлялось. Франц Делич в своем прекрасном комментарии к Исаии (1890 г.; первое немецкое издание, 1875 г.) цитирует Лютера в том смысле, что традиция, согласно которой в Исаии 14:12 упоминается сатана, была « insignis error totius papatus » = «заслуживающая внимания ошибка папства». ... но он бы так сказал. Но Кальвин, на самом деле, также отметил и отверг это отождествление в своем комментарии к Исаии как «происходящее от неведения», и, комментируя Луки 10:18, он не упоминает об этом намеке .
Насколько широко он в конечном итоге процветал? Очень широко! В негативном смысле это можно увидеть также в решительном неприятии Лютером и Кальвином — они отвергали не интерпретацию, неизвестную их читателям, а ту, которую, как они ожидали, должна знать их аудитория.
Что может объяснить это широкое распространение в современном популярном контексте (таком, как имеет в виду OP)? Небольшое предположение оправдано, и есть один хороший кандидат (или виновник, в зависимости от точки зрения): Справочная Библия Скоуфилда ( впервые появилась в 1909 году и претерпела последующие изменения). Он прямо заявляет, что в Исаии 14:12 «Люцифер, «дневная звезда», не может быть никем иным, как сатаной» . Учитывая огромную популярность и огромное влияние этой работы, мое собственное предположение (и оно остается таковым!), заключается в том, что эту идею распространял Скофилд — или, возможно, скорее (поскольку идея была известна давно ), подтверждал и продвигал.
Можно представить Лютера, Кальвина и множество комментаторов на протяжении веков, содрогающихся.
Резюме : хотя первоначальный текст Исаии явно нацелен на какого-то анонимного царя Вавилона, Иисус использует эти слова для описания поражения тьмы в миссии Семьдесят двух в Луки 10:18. Затем эта ассоциация получила широкое распространение.
ПРИМЕЧАНИЯ
Не желая отвлекать внимание от потрясающего ответа @David, я решил указать на несколько других языковых связей, которые добавляют пищу для размышлений:
Откр. 12:8-9 часто упоминается в сочетании с Лк. 10:18 из-за семантического сходства, которое они разделяют с Ис. 14. Хотя все три отрывка не содержат никаких астральных образов/молний (как заметил Давид), все три отрывка разделяют мотив суда изгнания. с небес (του οὐρανῷ); В Откр. 12 добавлена деталь (вместе с Исаией ) о том, что его бросили «на землю» (εἰς τὴν γῆν). И, хотя и не в непосредственном контексте, можно отметить астральные образы Откр. 9:1 : «звезда упала» (πέτω; то же слово, что и в Лк. 10:18) «на землю» (εἰς τὴν γῆν). (Но неясно, относится ли это к одному и тому же событию.)
Эта связь может быть не совсем убедительной с экзегетической точки зрения, но она помогает объяснить первоначальный вопрос ОП о том, почему Исайя 14 связана с сатаной: взятые вместе (независимо от того, задумывались ли авторы изначально или нет), эти три отрывка действительно рисуют яркий образ Небесный болтун изгнан со своего высокого места на Небесах.
Еще одно интересное лингвистическое отголосок, которое я только что заметил, находится в Рим . LXX ; 14:12) переводится как «вы срублены на землю» (συνετρίβης). Опять же, я не уверен, насколько это убедительно, но это интересная параллель.
(Лично я хотел бы прочитать анализ Иезекииля 28:13-15 , сделанный Давидом в этом контексте, но я бы сказал, что я уже достаточно посвятил его вечер!)
Рассматриваемый стих имеет интересную параллель с Псалмом 48:1-2 , где еврейская фраза из Исаии ( בְּיַרְכְּתֵ יצָפֹון ) встречается в Псалме ( יַרְכְּתֵי צָפֹון ) и поэтому привлекает наше внимание к обоим отрывкам.
Исаия 14:13 (NASB)
13 «Но ты сказал в сердце твоем
: взойду на небо;
Я подниму свой престол над звездами Бога,
И я сяду на горе собрания
В тайниках севера .Псалтирь 48:1-2 (NASB)
1 Велик Господь и достохвален
во граде Бога нашего, на святой горе Его.
2 Прекрасная высота, радость всей земли,
Гора Сион на далеком севере ,
Город великого Царя.
«На крайнем севере» в этом конкретном псалме ( יַרְכְּתֵי צָפֹון ) не относится к какой-то языческой земле где-то на севере в Плодородном полумесяце, а прямо над («севером») на небесах.
Поэтому святой горой был Сион, который был жилищем Господа. Эта обитель была не только на земле, но включала в себя и обитель Господа («север») на небе. Престол Господа находится на небе, но Он обитал в Своем храме на земле (см. Пс. 11:4 и Пс. 103:19 ).
Чтобы обобщить идеи, гнусный персонаж в Исаии 14:13 намеревается взойти на Сион небесный, который является престолом Господа. Собрание звезд, упомянутое в Исаии 14:13 , также кажется параллельным собранию «сынов Божьих» в Иов 1:6 и Иов 2:1 , потому что в Иов 38:7 «сыны Божьи» и «звезды Бога» являются синонимами. Мы делаем такой вывод, потому что предыдущие стихи ( Иов 38:5-6 ) состоят из синонимичных дублетов.
Другими словами, «гора собрания», на которой в Исаии 14:13 появляются «звезды Божьи», является тем же собранием «звезд Божиих», которые являются «сынами Божьими», предстающими перед престолом Господь в Иов 1:6 и Иов 2:1 — то есть небесный Сион, гора собрания.
Наконец, персонаж «Сатана» в еврейской Библии получает выговор от Господа дважды ( Зах. 3:1-2 ), и, таким образом, сатана не был послушным небесным существом (иначе Господь не сделал бы ему выговор). Путем исключения из того, что открывается в еврейской Библии, персонаж, пытавшийся взойти на небесный престол, был не только царем Вавилона (в переносном смысле), но и сатаной (в буквальном смысле).
Я склонен согласиться с Иосифом, где у Исайи это относится к утренней звезде, сыну зари!" это прямая ссылка на Люцифера. Если мы рассмотрим следующий стих в стихах 13 и 14, мы увидим падение сатаны, в его желании возвысить себя до самого высокого.
Теперь, в сравнении с тем и «звездами» Бога, мы видим это как ясное представление ангелов.
Сравните с Иова 38:4-7 (NASB) 4 «Где ты был, когда Я полагал основание земли? Скажи Мне, если имеешь разумение, 5 Кто определил размеры ее? Ведь ты знаешь. Или кто протянул на ней веревку? №6 «На чем были потоплены его базы? Или кто заложил краеугольный камень его, 7 Когда утренние звезды пели вместе, И все сыны Божии восклицали от радости?
Здесь мы видим, как «утренние звезды пели вместе» в период до сотворения человека. Я думаю, что в контексте с Иезекиилем, которого называют «царем Тира», мы видим великолепие сатаны в его первоначальном творении.
Теперь мы точно знаем, что Иезекииль 28:12-19 явно не буквально царь Тира. Об этом далее свидетельствует следующее: 1. печать совершенства, исполненная мудрости, совершенная в красоте: после грехопадения человека есть совершенный, Который есть Господь, через непорочное зачатие.
Вы были в Эдеме, в саду Божьем: Трое были в саду, Адам, Ева и сатана.
Помазанный Херувим: ангельское существо
Не говоря уже о дальнейших «сверхчеловеческих» описаниях царя Тира.
Не вдаваясь в подробности, «утренняя звезда» была звездой, которая затмила своим великолепием все другие звезды. Сатана в первоначальном творении был сиянием ангельских существ и хранителем престола Божьего.
Глядя на сияние изначального творения, которым обладал сатана, мы видим, что он был самой яркой из звезд и, следовательно, звездой утренней.
Источник: Люцифер. (2013). Колумбийская электронная энциклопедия, 6-е издание, 1.
Электронная энциклопедия Колумбии предлагает:
Некоторые раннехристианские писатели нашли аналогию в Евангелии от Святого Луки, где Иисус говорит о сатане, падающем с неба, как молния. На этом основании они отождествили «Дневную Звезду» Исайи с сатаной и пришли к выводу, что библейские основания назначать его «носителем света». В древности Люцифером называли также Венеру как утреннюю звезду.
Запись краткая и на самом деле не точно определяет раннехристианских писателей.
Источник: Луки 10:18 Новая международная версия .
Он ответил: «Я видел, как сатана падал с неба, как молния».
Цитата принадлежит Иисусу, человеку, которого его ученики называют «Господом».
В этом стихе нет ни Люцифера, ни еврейского эквивалента Дня или Звезды. Слово, которое они перевели, было הילל (хелель), что означает вопль или вой. Вы можете найти точно такое же слово в Захарии 11:2, и оно означает плач. Они думали, что оно происходит от глагола הלל (халяль), что означает сиять или восхвалять. Некоторые переводили его как имя собственное; О Сияющий (т.е. Люцифер), но в Исаии 14:12 на самом деле должно быть сказано; "Как ты упал с неба; Рыдай , сын зари!". Видя, в каком он был состоянии, он действительно должен был плакать и выть.
Форма הילל встречается в Библии еще три раза (в Иеремии 47:2, Иезекииля 21:12 и Иоиля 1:5) и каждый раз означает плач. Это была пословица против царя Вавилона, которая открыта для толкования.
http://www.abarim-publications.com/Meaning/Helel.html#.XNoo8xQzbIW
ЛЮЦИФЕР
Где используется слово люцифер Древнееврейское слово хайлайле הילל, которое является императивным хипфилом слова ялал ילל. Оно встречается в танахе три раза. Это «причина, чтобы поднять вой».
У Иезекииля это
H3213 ילל yâlal yaw-lal' Примитивный корень; выть (завывающим тоном) или кричать (буйным): - (заставлять) выть, выть.
У Исайи это
H1966 הילל hêylêl hay-lale' От H1984 (в смысле яркости); утренняя звезда: - люцифер.
Иешуа — яркая и утренняя звезда / дневная звезда Пять раз в латинском языке используется люцифер Один раз в kjv
3 раза Один раз во 2 Петра Дважды в откровении упоминается о Йешуа Один раз якобы говорится о сатане И одно упоминание в Иов 2 Петра 1:19 KJV [19] У нас есть и более верное пророческое слово; хорошо делаете, что внимайте, как к свету, сияющему в темном месте, доколе не рассветет день и не взойдет дневная звезда в сердцах ваших;
Откровение 2:28 KJV [28] И дам ему утреннюю звезду.
Откровение 22:16 KJV [16] Я, Иисус, послал Ангела Моего, чтобы засвидетельствовать вам это в церквях. Я корень и потомок Давида, звезда светлая и утренняя.
Двойной U
Кейт
Джей Си Саломон
Ниобий
Джек Дуглас
Джей Си Саломон
пользователь10231