Некоторые мицвы брахот имеют форму ... vitzivanu « l 'X» («до X», инфинитив), а другие имеют форму « al X» («на X», герундий). Я особенно заметил это во время Суккота, когда рядом находились два таких же; это «likro et hahallel», но «al mikra megillah» (что окольными путями заставило меня задать этот вопрос ). Почему разница?
Сначала я подумал, что это может быть разница между чем-то, что мы делаем активно (мы все говорим «хэллель»), и чем-то, что мы переживаем более пассивно (большинство из нас лично не читает мегилу; кто-то делает это от нашего имени), но это не так. работа - «аль-нетилат (ядаим, лулав)» и «аль-ахилат (маца, марор)» являются противоположными примерами. Разница также не в том, что д’ораита против д’раббанана; обе формы появляются в обеих категориях.
Есть ли значение, или в каждом случае раввины просто выбирали между двумя одинаково подходящими формулировками, и это не означает ничего, кроме этого?
Авудрахам подробно обсуждает это . Он приводит несколько различных методов классификации, предложенных разными людьми. Кажется, что каждый метод классификации охватывает большой процент случаев, но есть и исключения. Затем Абудрахам обсуждает некоторые исключения.
Сначала он приводит мнение Рабейну Тама (приведенный ответ yydl ):
Если мицва (полностью) выполнена сразу, мы говорим «Аль» . Некоторые примеры:
Если мицва требует некоторого ожидания, прежде чем она будет выполнена (т. е. одно действие не завершает мицву), вы говорите «Л» . Некоторые примеры:
Кроме того, Рабейну Там предлагает еще одну причину, по которой Халель - это «Л'Кро», а не «Аль-Микрат Халель» (или какая-то вариация). Любая мицва, которая не является постоянным обязательством, вы не говорите «Аль». Поскольку нам приказано произносить «Алель» после того, как мы переживем какое-либо бедствие (в отличие от определенного времени), это не считается постоянным обязательством.
Затем он приводит Рамбама ( Брахот 11:15 ), который проводит следующие различия. Рамбам считает, что благословение может меняться в зависимости от того, кто его произносит:
Если вы (а) выполняете мицву для себя и (б) это обязанность, вы говорите « Л », в противном случае вы говорите « Аль ». Например:
Если вы выполняете те же самые заповеди в качестве посланника для кого-то другого, вы бы сказали: « Ал
Если вы выполняете мицву для себя и других:
Если это необязательная мицва, вы говорите « Аль », независимо от того, делаете вы это сами или нет. Например: Шехита
Если благословение предшествует действию, вы говорите « Л ». Действие предшествует благословению, вы говорите « Ал ». Например:
(Раавад ставит под сомнение классификацию Рамбама. Среди различий, которые он предлагает и в конечном итоге отвергает, есть различие между раввинистическими и библейскими заповедями. Раавад также приводит случаи, которые не соответствуют системе классификации Рамбама)
Абудрахам приводит другое мнение, которое он не называет. Похоже, это Рива, упомянутая в ответе @ msh10 .
Если мицва (а) не может быть выполнена по доверенности (шлиах) и (б) была совершена в прошлом (лешеавар), вы говорите « Аль » .
Затем обсуждаются исключения.
Итак, в отношении Суккот мы говорим «Аль Нетилат Лулав», но говорим «Лейшейв БаСукка»:
Не так уж много здесь, не уже в других ответах, но для (большей) полноты я процитирую Рабену Ашера (« Рош ») в его галахосе к Псахиму 7Б (в моем собственном свободном переводе):
Рабену Там объяснил, что все мицвы выполняются немедленно, мы говорим « аль » на, например, « аль микра мгила », « хатвила », « н'тилас йадайим », « хафрашас трума », « ахилас маца » и " марор ". Но " л'ханиах т'филин ", " л'хис'атеф бацицис ", " лешев басука " - это промедление. Формулировка [" л'- "] подразумевает столько же: "быть украшенным т'филин ", "l’hadlik ner Chanuka », у него тоже есть задержка: мицва «от захода солнца до тех пор, пока движение не покинет улицу». Аналогично « лишмоа коль шофар » : между звуками есть задержка, так как главная мицва дует с каждой брахой. [из амиды ]. Разница между халель (« л'- ») и мгила (« аль ») заключается в том, что последний читается целиком, тогда как халель имеет паузы для чтения в ответ. Кроме того, halel изначально предназначался для чтения для спасения сообщества от любых неприятностей, поэтому мы используем « l»это не постоянное обязательство, не получает " al ". « Лхахнисо » [на брисе ] — это потому, что это вообще не браха на мицву (о ней даже не говорится заранее), а хвала за выполнение мицвы . И рука t'filin получает « l'- », а голова получает « al », потому что раввины не хотели иметь два одинаковых подряд; голова получает « al », поскольку это заключительная часть мицвы .
Рива отличался: на любую мицву, чем можно сделать через агента, скажем, « аль »; на других " l'- ". Вот почему г'мара подразумевает, что « ламул » означает, что он сам делает обрезание. Шофар получает " l'- ", потому что он должен услышать это сам; халель , в отличие от м'гилы , потому что даже один слушающий халель от другого должен произносить определенные части. Несмотря на то, что личную т'вилу нельзя сделать через агентство, посуду можно, так что оба получили « аль »; кроме того, из-за твила новообращенных,", потому что это произносится только после выполнения мицвы . Аналогично лулав : иногда браха совершается после выполнения мицвы , поэтому она получает " аль "; и то же самое для н'тилас йадайим . (" Л'- " подразумевает будущего.) Огни Хануки получают « al » , хотя действует агентство, потому что люди не используют для этого агентов: каждый любит зажигать свое собственное (они любят чудо); то же самое и с огнями Шабаса . Лидер считает вслух тех, кто не может .брачана самом деле " ...v'mitzvas t'filin " [ни " al ", ни " l'- "] (и Риф соглашается с этим). Точно так же « лаасок б'дивре сора » является правильной формулировкой этой брахи согласно формулировке ашхназов .
По словам Ривы , поэтому можно было бы сказать « леехол маца » и « леехол марор ».
Таким образом, Рабену Там считает, что это зависит только от срочности мицвы , за исключением того, что делается исключение, когда два бирхос амицвы совершаются подряд или когда мицва требуется при незапланированных, случайных обстоятельствах (или что-то в этом роде). Рива считает, что это зависит от того, часто ли мицва (по крайней мере, при некоторых обстоятельствах) совершается агентом, и от того, произносится ли браха (по крайней мере, при некоторых обстоятельствах) после выполнения мицвы : если одно из них верно, скажите " ал ".
Существует несколько способов различения этих двух категорий. Способ, который кажется «подходящим» для большинства, если не для всех, Брахот Мицвы, заключается в следующем:
И я резюмирую различие, которое было сказано здесь :
Ал... произносится там, где вся мицва завершается нами через какое-то время после этого.
Примеры Al: Поедание мацы в Песах, чтение Мегилы.
Le... говорится там, где наше действие просто приводит в действие мицву.
Примеры ле: Зажигание свечей на Хануку, установка мезузы.
ба