На Ниссане мы говорим ברכת האילנות, говоря о цветущих фруктовых деревьях. Нусах брахи это:
בָּרוּךְ אַתָּה σ 'אֱלֹקֵינוּ מֶלֶךְ ָעtָעוֹלָם, שֶׁלֹּא חִסֵּר בָּעוֹלָמוֹ כְּלוּם ּבָרָא וּבָרָא בּוֹ בְּרִיּוֹת טוֹב וְאִילָנוֹת וּבָרָא בּוֹ בְּרִיּוֹת טוֹב וְאִילָנוֹת טוֹב וְנָאוֹת, (כְּדֵי) לֵוֹת בָּהֶן טי ְנָא וְנָאוֹת, (כְּדֵי) לֵוֹת בָּהֶן בְּנֵי אָדָם.
Почему деревья упоминаются в женской форме (т.е. "אִילָנוֹת טוֹבוֹת וְנָאוֹת"), а не в обычной мужской форме?
Я нашел это на Plantvillage.org
Некоторым древесным плодам требуются отдельные мужские и женские деревья; другими словами, женские деревья имеют только женские цветки и приносят плоды, в то время как мужские деревья имеют только мужские цветки, которые производят пыльцу.
Исходя из этого, возможно, Нусах Брахи имеет женскую форму, поскольку есть некоторые мужские деревья, которые не приносят плодов.
Двойной АА
Двойной АА
DanF
мш210
DanF