Почему «Золотое обручальное кольцо» отображалось меньше секунды?

В одной из сцен Юрия на льду (YoI) показан кассовый чек из ювелирного магазина. Менее чем за секунду, возможно, даже несколько кадров, видна большая часть чека, и становится ясно, что Юрий собирается купить Золотое обручальное кольцо . Сразу же большая часть квитанции маскируется кредитной картой Юрия. В начале временного кода 13:26 эпизода 10 счастливый стоп-кадр может захватить:

введите описание изображения здесь

После этого момента единственная важная информация о квитанции, которая остается разоблаченной, — это цена 768,94 €.

Есть ли поддающаяся проверке причина, по которой истинный характер этой покупки почти скрыт от зрителя?

В английских субтитрах Юрий называет это просто «талисманом на удачу». На Tumblr есть сообщение , в котором объясняется, что термин на японском языке «омамори» имеет более глубокое значение, чем тот, кто не говорит по-японски, ассоциируется с «талисманом на удачу». (У меня нет прямой информации о том, что этот пост точен, но он кажется правильным.) Таким образом, те, кто в Японии, по-видимому, получат гораздо больше от этой сцены, даже если они не смогут прочитать квитанцию.

В течение нескольких часов (вероятно, минут) после выхода в эфир 10-го эпизода люди размещали информацию в этой квитанции. Вполне вероятно, что, несмотря на то, что детали ускользнули от подавляющего большинства зрителей, любой фанат YoI , разбирающийся в Интернете , знал бы, что говорилось в квитанции. Таким образом, сцена, кажется, намеренно скрывает информацию, но с осознанием того, что она будет раскрыта фанатами. Это смущает кого-то еще?

Кроме того, кто-нибудь может прочитать первое слово в строке «Золотое обручальное кольцо»? Я думаю, что оно начинается с «F», но я не могу его разобрать, даже в увеличенной резкости версии изображения. (Видео было просмотрено, и изображение было снято с разрешением 1080p, развернутым на весь экран на моем дисплее с разрешением 1920x1080.)

Для меня это немного похоже на «Плоский», но последняя буква не совсем похожа на Т. Очевидно, по крайней мере еще два человека тоже так думают ( 1 , 2 ), но я не уверен, что моя догадка верна, просто еще.
Золото обычно имеет вес 9, 18 или 24 карата, сокращенно карат. это может быть 18 карат, который выглядит не так из-за угла...?
@Amaya: мы столкнулись бы с той же проблемой с буквой T, и первые две буквы / цифры, похоже, не совсем соответствуют форме. (К первой букве прикреплены две линии или кривые, а не ко второй.) Однако, глядя на остальную часть квитанции, возможно, мое первоначальное предположение не было неверным, поскольку другие экземпляры T также выглядят короче, чем я ожидал. .

Ответы (1)

Был ли текст квитанции скрыт и почему?

У меня не сложилось впечатление, что квитанция была намеренно «спрятана» больше, чем, скажем, текстовое сообщение Юко Юрию Плисецкому в 4-й серии; Я видел текст квитанции просто для заполнения необходимых визуальных деталей (точно так же, как может быть необходимо, чтобы книги или страницы домашних заданий на «фоне» другого аниме содержали какой-то соответствующий текст). Однако текст квитанции влияет на то, как мы воспринимаем намерения Юрия или сцену обмена кольцами, так что можно утверждать, что как минимум полезная информация непреднамеренно скрывается (в силу того, что эта часть информации более или менее деталь фона).

Я не видел (на момент написания) какого-либо обсуждения текста квитанции в (переводах) «официальных» обсуждений, перечисленных здесь , поэтому в размышлениях об этих вопросах сложно выйти за рамки догадок.

Что говорит квитанция?

Насколько я понимаю, в квитанции написано "Плоское золотое обручальное кольцо". Это вызвано как наблюдением, что другие люди сделали такое же предположение, так и тем, что «Flat» было моим первым предположением об английском слове, которое могло соответствовать контексту.

Первоначально я не был уверен в этом чтении, так как последний символ в первом слове не был похож на строчную букву T для меня; как строчная буква Т, она казалась слишком короткой. Однако при повторном просмотре я заметил, что экземпляры в квитанции, где явно присутствует буква T в нижнем регистре в одном и том же шрифте (то есть в экземплярах «Билет» и «Итого», которые мы видим), имеют ту же проблему. Имея это в виду, я смог отклонить свое возражение.