Помогите мне определить символы на этом рельефе?

Не мог бы кто-нибудь помочь мне идентифицировать символы на рельефе ниже?рельеф с изображением человека с жезлом, рука которого опирается на щит

Это мемориальная доска в Вене. На нем изображен бывший городской судья и мэр города Гросс-Йедлерсдорф (сегодня 21-й район Вены называется Флоридсдорф) по имени Игнац Бернрайтер.

Вот текст под рельефом:

Bürgermeister, Ortsrichter [translation: mayor, city judge]
Ignaz Bernreiter
1848–1864  1867–1869
Gross-Jedlersdorf

В правой руке он держит посох. Учитывая его обязанности, я бы определил это как судейский состав. Его левая рука покоится на чем-то, что я не могу определить. Кажется, это щит с эмблемой (накладкой?), возможно, с изображением желудя, который, я думаю, является символом непоколебимости. Он также носит выдающуюся шляпу и воротник, но я не знаю, имеют ли они значение или просто декоративные элементы. Ошейник мог представлять его богатство.

Как видите, в моем определении много «может быть», так как я просто не знаком с этой темой. Может быть, кто-то может прояснить это для меня. Спасибо!

Ответы (2)

Я не уверен, что мы используем термин геральдический знак совместимым образом. Я использую этот термин только для обозначения изображений, связанных с гербом; в этом смысле только изображения на щите являются собственно геральдическими средствами. Я полагаю, что это два мешка пшеницы на гербе Вена-Гросьедлерсдорф.
На гербе изображены два скрещенных мешка с пшеницей.

Я считаю, что цепь на шее фигуры является символом его должности мэра. Я не специалист по австрийской истории, и источник, который я цитировал, - IK, но этот тип воротника часто указывает на гражданскую должность. @LangLangC дает более точную ссылку на Amtkette .

Я полагаюсь на гораздо более осведомленный @LangLangC, который разъясняет (кредит, где это необходимо - цитирование здесь просто для того, чтобы избежать эфемерных комментариев)

Герб на самом деле всего лишь два мешка «вещей » ; халат и шляпа - это шляпа судьи и судейская мантия (ливрейный воротник - Amtskette для его мэрии)

и

Шляпа австрийского судьи называется «берет».

Герб на самом деле представляет собой всего лишь два мешка «вещей» (продукции) de.wikipedia.org/wiki/Gro%C3%9Fjedlersdorf , халат и шляпа - это шляпа судьи и мантия судьи (ливрейный воротник - Amtskette для его мэра). офис)
de.wikipedia.org/wiki/Amtstracht (шапка австрийского судьи там называется «берет») commons.wikimedia.org/wiki/… austria-forum.org/af/Bilder_und_Videos/Bilder_Wien/…
@langlangc - спасибо за помощь; Я удалю это, если вы дадите ответ, чтобы получить кредит. Пожалуйста, не стесняйтесь редактировать, если я неправильно включил ваш вклад.
На, не удаляй. Пожалуйста. И быстрее ;) Tbf: персонал, скорее всего, также для мэрии, но мне не хватает надлежащего словарного запаса, чтобы найти убедительные доказательства этого под Веной («Bürgermeisterstab», «Amtsstab»?) Один пример, возможно, здесь ?
Ошибся, наверное. Подобно булаве в парламенте или скипетру, соответствующий посох может (в общем) быть символом и судьи, и мэра ( «Gerichtsstab» и «Bürgermeisterstab») или, другими словами: «просто» символом какой-то власти… впал в немилость для больших частей в период раннего Нового времени?
Всем большое спасибо за ваши ответы! Я совершенно пропустил два перекрещенных мешка, хотя они были так очевидны, если вы посмотрите на герб города. Также спасибо за объяснение берета и воротника!

Вот ссылка на герб современного 21-го округа Вены, в который входит квартал бывшей деревни Гроссьедлерсдорф:

https://www.wien.gv.at/english/history/coat-of-arms-districts/index.html#bezirk21 1

А вот ссылка на герб Гроссьедлерсдорфа:

https://www.heraldry-wiki.com/heraldrywiki/index.php?title=Wien-Grossjedlersdorf 2

И, как говорили другие, вероятно, более опытные, чем я, мантия, шляпа, воротник и посох должны быть символами различных должностей, занимаемых г-ном Бернрайтером. И вполне возможно, что он никогда их не носил и не держал в руках, и даже они не существовали в ту эпоху, а были вырезаны на мемориальной доске, чтобы символизировать его положение.